Translation of "довели" in English

0.009 sec.

Examples of using "довели" in a sentence and their english translations:

- Её довели до слёз.
- Его довели до слёз.

- She was brought to tears.
- He was brought to tears.

Его довели до слёз.

He was brought to tears.

Её довели до слёз.

She was brought to tears.

- Прекратите! Вы его до слёз довели!
- Перестаньте! Вы его до слёз довели!

Stop! You're making him cry.

- Прекратите! Вы её до слёз довели!
- Перестаньте! Вы её до слёз довели!

Stop! You're making her cry.

Мы довели его до слёз.

- We made him cry.
- We have made him cry.

Вы довели Тома до слёз.

- You made Tom cry.
- You've made Tom cry.

Издёвки одноклассников довели его до слёз.

His classmates' jeers reduced him to tears.

Эти слова довели её до слёз.

These words brought tears to her eyes.

Его слова довели её до слёз.

His words moved her to tears.

Вы меня чуть до инфаркта не довели.

You almost gave me a heart attack.

- Прекратите! Вы его до слёз довели!
- Перестаньте! Вы его до слёз довели!
- Хватит! Он из-за вас плачет.

Stop! You're making him cry.

- Прекратите! Вы её до слёз довели!
- Перестаньте! Вы её до слёз довели!
- Хватит! Она из-за вас плачет.

Stop! You're making her cry.

Вы меня чуть до сердечного приступа не довели.

You almost gave me a heart attack.

- Ты довёл Тома до слёз.
- Вы довели Тома до слёз.

You made Tom cry.

- Ты довёл нас до слёз.
- Вы довели нас до слёз.

You made us cry.

- Ты довёл их до слёз.
- Вы довели их до слёз.

You made them cry.

- Ты довёл меня до слёз.
- Вы довели меня до слёз.

You made me cry.

- Ты довёл его до слёз.
- Вы довели его до слёз.

You made him cry.

- Ты довёл её до слёз.
- Вы довели её до слёз.

You made her cry.

- Его слова вызвали у неё слёзы.
- Его слова довели её до слёз.

His words moved her to tears.

- Ты заставил свою сестру плакать!
- Ты довёл сестру до слёз!
- Вы довели сестру до слёз!

You made your sister cry!

- Прекрати! Ты её до слёз довёл!
- Перестань! Ты её до слёз довела!
- Прекратите! Вы её до слёз довели!
- Перестаньте! Вы её до слёз довели!
- Хватит! Она из-за тебя плачет.
- Хватит! Она из-за вас плачет.

Stop! You're making her cry.

- Прекрати! Ты его до слёз довёл!
- Перестань! Ты его до слёз довела!
- Прекратите! Вы его до слёз довели!
- Перестаньте! Вы его до слёз довели!
- Хватит! Он из-за тебя плачет.
- Хватит! Он из-за вас плачет.

Stop! You're making him cry.

- У меня из-за тебя чуть сердечный приступ не случился.
- Ты чуть не довела меня до сердечного приступа.
- Вы меня чуть до сердечного приступа не довели.
- У меня из-за вас чуть сердечный приступ не случился.
- Ты меня чуть до инфаркта не довёл.
- Вы меня чуть до инфаркта не довели.

You almost gave me a heart attack.

В США самолёты довели железную дорогу до банкротства; то же самое случится с эсперанто и английским. Люди просто не знают, который из них железная дорога.

In the USA, airplanes have bankrupted the railways; the same will happen with Esperanto and English. People just don't know which one is the railway.