Translation of "всякую" in English

0.039 sec.

Examples of using "всякую" in a sentence and their english translations:

- Не ешь всякую гадость.
- Не ешьте всякую гадость.

Don't eat garbage.

Оставьте всякую надежду!

Leave all hope!

Оставь всякую надежду!

Leave all hope!

Человек потерял всякую надежду.

The man lost all hope.

Он потерял всякую надежду.

- He had lost all hope.
- He has lost all hope.

Она потеряла всякую надежду.

She has lost all hope.

Он оставил всякую надежду.

- He abandoned all hope.
- He gave up hope.

Том оставил всякую надежду.

Tom gave up all hope.

Том потерял всякую надежду.

- Tom has lost all hope.
- Tom had lost all hope.

Не ешь всякую гадость.

Don't eat garbage.

Я оставил всякую надежду выжить.

I gave up all hope of survival.

Он потерял всякую веру в успех.

He had lost all faith in his ability to succeed.

Я буду благодарен за всякую помощь.

I would appreciate any help.

Здесь мы продаём всякую разную одежду.

We sell all kinds of clothes here.

Мы потеряли всякую надежду, что Том найдется.

We'd given Tom up for lost.

Не слушай его, он говорит всякую ерунду.

Don't listen to him, he's talking nonsense.

Мы смотрим всякую ерунду, связанную с культурой, так?

We watch every cultural junk possible, okay?

- Он оставил всякую надежду.
- Он оставил все надежды.

He abandoned all hope.

Том любит всякую музыку, но классику больше всего.

- Tom likes all types of music, but classical music is his favourite.
- Tom likes all types of music, but classical music is his favorite.

Говоривший использовал всякую подвернувшуюся возможность, чтобы выпятить себя.

The speaker took every opportunity he could to big-note himself.

Я считаю всякую критику искусства бесполезной и опасной.

Regard all art critics as useless and dangerous.

- У меня пропала вся надежда.
- Я потерял всякую надежду.

All my hope is gone.

Следует говорить правду, но не всякую правду следует говорить.

One should say the truth, but not every truth is to be spoken.

Президент Грант вынужден был оставить всякую надежду на третий срок.

President Grant had to give up any hope of a third term.

Теперь я потерял всякую надежду достичь с ним какого-либо соглашения.

Now I've lost all hope of reaching any type of agreement with him.

Теперь я совершенно потерял всякую надежду на какой-либо компромисс с ним.

Now I've lost all hope of reaching any type of agreement with him.

- Этот человек иногда бог знает что говорит.
- Этот человек иногда говорит всякую ерунду.

That man sometimes talks nonsense.

И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду её. И увидел Бог, что это хорошо.

And God created the great whales, and every living and moving creature, which the waters brought forth, according to their kinds, and every winged fowl according to its kind. And God saw that it was good.

- Он упустил все шансы, которые я ему давала.
- Всякую возможность, данную мною, он упускал.

He has squandered every opportunity I've given him.

- Не слушай его, он говорит всякую ерунду.
- Не слушай его, он бог знает что говорит.

Don't listen to him, he's talking nonsense.

И вот, Я наведу на землю потоп водный, чтоб истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни, под небесами; все, что есть на земле, лишится жизни.

Behold, I will bring the waters of a great flood upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life under heaven. All things that are in the earth shall be consumed.

И сказал Бог: "Вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя, — вам сие будет в пищу".

And God said: Behold I have given you every herb bearing seed upon the earth, and all trees that have in themselves seed of their own kind, to be your meat.