Translation of "Решать" in English

0.015 sec.

Examples of using "Решать" in a sentence and their english translations:

- Как хочешь.
- Тебе решать.
- Вам решать.
- Решать тебе.
- Решать вам.
- Это тебе решать.
- Это вам решать.

- It is up to you.
- It's up to you.

- Решать тебе.
- Решать вам.

It's all up to you.

- Время решать.
- Пора решать.

It's time to decide.

- Тебе решать.
- Решать тебе.

- It's entirely up to you.
- It's for you to decide.

- Тебе решать.
- Вам решать.

That's for you to decide.

Вам решать.

You decide.

Вам решать!

You decide!

Пора решать.

Decision time!

Решать Вам.

It's up to you to decide the matter.

Тебе решать.

You make a decision for yourself on this matter.

Время решать.

It's time to decide.

Решать мне.

The decision is mine.

- Что делать - тебе решать.
- Тебе решать, что делать.
- Вам решать, что делать.
- Что делать - вам решать.

- It is up to you to decide what to do.
- It's up to you to decide what to do.

- Решение за тобой.
- Решать тебе.
- Решать вам.

The decision is in your hands.

- Это зависит от Вас.
- Тебе решать.
- Это тебе решать.
- Это вам решать.

- It is up to you.
- It's up to you.

- Это не тебе решать.
- Это не вам решать.

- It's not up to you.
- It isn't up to you.

- Я люблю решать примеры.
- Мне нравится решать примеры.

I like to calculate.

- Это ты должен решать.
- Это вы должны решать.

You're the one who must decide.

- Ты руководитель. Тебе решать.
- Вы руководитель. Вам решать.

You're the leader. You decide.

- Почему я должен решать?
- Почему я должна решать?

Why do I have to decide?

Итак, вам решать.

Okay, so you decide:

Тебе решать, Том.

It's your call, Tom.

Это Тому решать.

- That's up to Tom.
- It's up to Tom to decide.

- Ты не должен решать прямо сейчас.
- Тебе необязательно решать прямо сейчас.
- Вам необязательно решать прямо сейчас.

- You don't have to decide right now.
- You don't have to make a decision now.

- Кто Вы такой, чтобы решать?
- Кто ты такой, чтобы решать?

Who are you to decide?

- Кто вправе решать, что́ оскорбительно?
- Кому решать, что является оскорблением?

Who gets to decide what's offensive?

- Теперь решать тебе.
- Теперь слово за тобой.
- Теперь решать вам.

It's now up to you.

Эту проблему необходимо решать.

and this needs to be addressed.

Вам решать, но побыстрее!

It's your decision, but make it fast!

Я оставляю вам решать

I leave it up to you to decide

Тебе решать, что делать.

- It is up to you to decide what to do.
- It's up to you to decide what to do.

Том позволит Мэри решать.

Tom will let Mary decide.

Вам решать, что делать.

It's up to you to decide what to do.

- Решение моё.
- Решать мне.

The decision is mine.

Это не мне решать.

That's not for me to decide.

Что делать - решать вам.

What to do is up to you.

Думаю, это Тому решать.

I think that's for Tom to decide.

Что делать - вам решать.

It's up to you to decide what to do.

Ещё слишком рано решать.

It's too early to decide.

Мне нравится решать головоломки.

I like solving puzzles.

Тому необязательно решать сегодня.

Tom doesn't have to decide today.

Это не тебе решать.

This isn't your decision.

Мы оставили решать судьбе.

We let fate decide.

Я люблю решать головоломки.

- I like solving puzzles.
- I love solving puzzles.

Нам необязательно решать сегодня.

We don't have to decide today.

Ты руководитель. Тебе решать.

You're the leader. You decide.

Что делать - тебе решать.

It's up to you to decide what to do.

- Кто ты такой, чтобы это решать?
- Кто ты такая, чтобы это решать?
- Кто Вы такой, чтобы это решать?
- Кто Вы такая, чтобы это решать?
- Кто вы такие, чтобы это решать?

Who are you to decide that?

- Что с этим делать - решать тебе.
- Что с этим делать - решать вам.
- Тебе решать, что с этим делать.
- Вам решать, что с этим делать.

What you do with it is up to you.

- Что с ними делать - решать тебе.
- Что с ними делать - решать вам.
- Тебе решать, что с ними делать.
- Вам решать, что с ними делать.

What you do with them is up to you.

- Тебе решать, покупать или нет.
- Вам решать, покупать его или нет.

It is up to you whether to buy it or not.

- Я думаю, теперь это тебе решать.
- Я думаю, теперь это вам решать.

- I think that's up to you now.
- I think that that's up to you now.

- Тебе нужно решать.
- Вам нужно решать.
- Тебе нужно решить.
- Вам нужно решить.

You need to decide.

- Как вы собираетесь решать эту проблему?
- Как вы будете решать эту проблему?

How are you going to solve this problem?

- Не думаю, что это тебе решать.
- Не думаю, что это вам решать.

- I don't think it's up to you to decide.
- I don't think that it's up to you to decide.

- Это мне решать, а не тебе.
- Это мне решать, а не вам.

That's my decision to make, not yours.

- Это Тому решать, а не тебе.
- Это Тому решать, а не вам.

This is Tom's decision to make, not yours.

Вы командуете путешествием. Вам решать.

You're in charge on this journey. You decide.

Вам решать. Что будем делать?

You decide. What are we gonna do?

Или цветок утесника? Вам решать!

Or the gorse flower? You decide!

Тебе решать, покупать или нет.

It is up to you whether to buy it or not.

- Решение за тобой.
- Вам решать.

It's for you to decide.

Они стараются решать проблемы города.

They try to resolve the problems of the city.

Том сказал, что решать нам.

- Tom said it was up to us.
- Tom said that it was up to us.

Тому нравится решать математические головоломки.

Tom likes solving math puzzles.

Мне нужно решать это сейчас.

I don't need to decide that now.

Это нам с тобой решать.

It's up to you and me.