Translation of "Особого" in English

0.005 sec.

Examples of using "Особого" in a sentence and their english translations:

- Том не выказал особого энтузиазма.
- Том особого энтузиазма не выказал.

Tom didn't seem very enthusiastic.

- Ничего особенного.
- Ничего особого.

Nothing special.

Особого празднования не планируется.

No special celebration is planned.

Том требует особого внимания.

Tom requires special attention.

- Я берёг его для особого случая.
- Я берегла его для особого случая.
- Я берёг её для особого случая.
- Я берегла её для особого случая.

I've been saving it for a special occasion.

- У нас нет особого выбора.
- У нас и выбора-то особого нет.

We don't have much choice.

Я не вижу особого выбора.

I don't see much choice.

Это не имеет особого смысла.

- It doesn't make a lot of sense.
- That doesn't make much sense.

У Тома нет особого выбора.

Tom doesn't have much choice.

Этот момент заслуживает особого внимания.

This point deserves special emphasis.

Между двумя мнениями нет особого различия.

- There is not much difference between the two opinions.
- There's not much difference between the two opinions.
- There isn't much difference between the two opinions.

У нас нет никакого особого плана.

We don't really have a plan.

У него не было особого выбора.

He had little choice.

В северном Висконсине ничего особого нет.

There's not much to be found in northern Wisconsin.

Том не оставил мне особого выбора.

Tom didn't leave me much choice.

У Тома не было особого выбора.

Tom didn't have many options.

Они не обратили на мои слова особого внимания.

They paid little attention to my words.

Он не уделяет особого внимания никому в особенности.

He shows partiality to no one in particular.

Я готовлю, но делаю это без особого удовольствия.

- I cook, but without much pleasure.
- I cook, but I don't enjoy it much.

Я знаю, что это не имеет особого смысла.

I know this doesn't make much sense.

Я берегу эту бутылку вина для особого случая.

I'm saving this bottle of wine for a special occasion.

Тому никогда не было до меня особого дела.

Tom never cared much for me.

Том не оставил тебе особого выбора, не так ли?

Tom didn't give you much choice, did he?

Уверен, разобраться в этом приложении особого труда не составит.

I'm sure it wouldn't be too hard to learn how to use that application.

Всё равно я никогда особого смысла в этом не видел.

It never made much sense to me anyway.

- Это особо не имеет смысла.
- Это не имеет особого смысла.

That doesn't really make sense.

У нас в действительности и нет особого выбора, не так ли?

We don't really have much of a choice, do we?

- Что в ней вообще такого особого?
- Что в ней вообще такого особенного?

What's so special about her anyway?

У меня есть бутылка очень хорошего вина, которую я храню для особого случая.

I have a bottle of very good wine that I've been saving for a special occasion.

Том и Мария сказали, что у них сегодня к этому нет особого интереса.

Tom and Mary said they didn't really feel like doing that today.

- Я не очень хочу смотреть игру.
- У меня нет особого желания смотреть эту игру.

I don't particularly want to see the game.

Ничего не откладывайте для особого случая; каждый день, когда вы живёте, — это особый случай.

Don't save anything for a special occasion; every day you live is a special occasion.

- Я не горю желанием с ним встречаться.
- Мне не очень хочется с ним встречаться.
- У меня нет особого желания с ним встречаться.

I'd rather not meet him.