Translation of "особенного" in English

0.015 sec.

Examples of using "особенного" in a sentence and their english translations:

Ничего особенного.

- Nothing special.
- Nothing much.

- Ничего особенного не произошло.
- Ничего особенного не случилось.

Nothing special happened.

- Ничего особенного не произошло.
- Не произошло ничего особенного.

Nothing out of the ordinary happened.

О, ничего особенного.

Oh, nothing special.

Так себе, ничего особенного.

It's passable. Nothing out of the ordinary.

Так себе. Ничего особенного.

It's passable. Nothing out of the ordinary.

- Ничего особенного.
- Ничего особого.

Nothing special.

Ничего особенного не планируется.

Nothing special is planned.

Не вижу ничего особенного.

I don't see anything special.

- Ничего особенного.
- Да пустяки.

You're welcome.

"Как концерт?" - "Ничего особенного".

"How was the concert?" "Nothing special."

Я не чувствую особенного голода.

I'm not feeling particularly hungry.

Во мне нет ничего особенного.

I am just an ordinary girl.

Мы ничего особенного не сделали.

We did nothing in particular.

Что в этом такого особенного?

What's so special about this?

В тебе нет ничего особенного.

You're nothing special.

Что в Томе такого особенного?

What's so special about Tom?

Сегодня ничего особенного не произошло.

Nothing special happened today.

Я не сделал ничего особенного.

I didn't do anything special.

Что в нём такого особенного?

What's so special about him?

Что в ней такого особенного?

What's so special about her?

Там не было ничего особенного.

It was nothing special.

Я ничего особенного не купил.

I have bought nothing in particular.

Чего такого особенного в этом месте?

What's so special about this place?

Что у вас особенного на сегодня?

What do you have for today's special?

Типичный баг типичной Windows. Ничего особенного.

Typical bug of typical Windows. Nothing special.

Для некоторых чисел ничего особенного не происходит.

And for some numbers, not much happens,

"Что ты сегодня делаешь?" - "Да ничего особенного".

"What are you doing today?" "I'm doing nothing much."

"Никаких хороших новостей в сегодняшней газете?" - "Нет, ничего особенного".

"Any good news in today's paper?" "No, nothing in particular."

- Я никакой не особенный.
- Во мне нет ничего особенного.

I'm no one special.

Ей хочется чего-нибудь очень особенного на свой день рождения.

She wants something very special for her birthday.

"Какие-нибудь хорошие новости в сегодняшней газете?" - "Нет, ничего особенного".

"Any good news in today's paper?" "No, nothing in particular."

- Я не сделал ничего особенного.
- Я не сделал ничего выдающегося.

I've done nothing exceptional.

Её родители очень красивые, но в ней нет ничего особенного.

Her parents are really good-looking, but there's nothing special about her.

- Хочешь выпить что-нибудь особенное?
- Хочешь выпить чего-нибудь особенного?

Is there something in particular that you want to drink?

Том думал, что это вкусно, а я - что ничего особенного.

- Tom thought it was delicious, but I thought was nothing special.
- Tom thought that it was delicious, but I thought was nothing special.

- Хочешь съесть что-нибудь особенное?
- Хочешь поесть чего-нибудь особенного?

Is there something in particular that you want to eat?

- Что в ней вообще такого особого?
- Что в ней вообще такого особенного?

What's so special about her anyway?

Всякая музыка - аксессуар. Что, чёрт возьми, такого особенного в случае Эрика Сати?

All music is furniture. What the hell's so special about Erik Satie?

"Том? Что-то случилось?" - "Да нет, ничего особенного. Просто захотелось услышать твой голос".

"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."

«Том, что у тебя за отношения с горностаями?» — «Да, в общем, ничего особенного, просто они мне кажутся очень занимательными». — «Но ты постоянно в разговорах упоминаешь горностаев и большую часть свободного времени проводишь, изучая их поведение. Может, это немного чересчур?» — «Это просто у меня такое хобби. Может у человека быть хобби?"

"Tom, what is this between you and stoats?" "Nothing much, really. I simply find them very fascinating." "But you're making references to stoats all the time when talking, and spend most of your free time studying stoat behaviour. Isn't that a bit obsessive?" "It's just my personal hobby. Can't a man have a hobby?"