Translation of "Comecei" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Comecei" in a sentence and their turkish translations:

- Comecei a caminhar.
- Comecei a andar.

Ben yürümeye başladım.

- Comecei a suar.
- Eu comecei a suar.

Terlemeye başladım.

- Eu comecei a dançar.
- Comecei a dançar.

Dans etmeye başladım.

Comecei a falar.

Konuşmaya başladım.

Comecei a chorar.

Ağlamaya başladım.

Eu comecei isso.

Ona başladım.

Comecei a correr.

Koşmaya başladım.

- Eu comecei a chorar.
- Eu simplesmente comecei a chorar.

Ben sadece ağlamaya başladım.

Eu comecei a vomitar.

Kusmaya başladım.

Eu comecei o livro.

Kitaba başladım.

Eu comecei a chorar.

Ağlamaya başladım.

Eu nem sequer comecei.

Başlamadım bile.

Comecei a aprender francês.

Fransızca öğrenmeye başladım.

Quase comecei a chorar.

Neredeyse ağlamaya başladım.

Eu comecei a tossir.

Ben öksürmeye başladım.

Eu comecei a rir.

Gülmeye başladım.

Eu comecei a praguejar.

Küfretmeye başladım.

- Eu comecei a trabalhar aqui hoje.
- Comecei a trabalhar aqui hoje.

Sadece bugün burada çalışmaya başladım.

- Eu apenas comecei a estudar francês.
- Apenas comecei a estudar francês.

Ben sadece Fransızca çalışmaya başladım.

- Eu já comecei a fazer isso.
- Já comecei a fazer isso.

Bunu yapmaya başladım.

- Já comecei a ler esse livro.
- Eu já comecei a ler esse livro.
- Já comecei a ler aquele livro.

O kitabı zaten okumaya başladım.

Por isso, comecei a fazer filmes, e comecei a contar essas histórias.

Böylece filmler çekmeye ve bu öyküleri anlatmaya başladım.

- Eu já comecei a estudar francês.
- Eu já comecei a aprender francês.

Zaten Fransızca çalışmaya başladım.

Comecei a ver coisas extraordinárias.

Oldukça sıra dışı şeyler görmeye başladım.

Eu comecei a morar sozinho.

Tek başıma yaşamaya başladım.

Comecei a escrever um livro

Bir kitap yazmaya başladım.

Eu também comecei a chorar.

Ben de ağlamaya başladım.

Eu comecei a aprender francês.

Fransızca öğrenmeye başladım.

Eu comecei a fumar novamente.

Tekrar sigara içmeye başladım.

Eu comecei a chorar imediatamente.

Hemen ağlamaya başladım.

Eu comecei a ficar cansado.

Ben yorulmaya başladım.

- Eu comecei a aprender chinês semana passada.
- Comecei a estudar chinês na semana passada.

Ben geçen hafta Çince öğrenmeye başladım.

Comecei como inventora, empreendedora, inovadora social.

Bir mucit, girişimci, sosyal yenilikçi olarak başladım.

E depois comecei a fazer descobertas.

İşte o noktada başarılı olmaya başladım.

Por isso, comecei um novo desenvolvimento

Bense onun dünyasını daha da derinden görmeye,

Eu comecei a escrever o livro.

Kitabı yazmaya başladım.

Eu comecei a ler o livro.

Kitabı okumaya başladım.

Eu comecei o meu própio negócio.

Şimdi kendi işimi kurdum.

Eu comecei a entrar em pânico.

Panik yapmaya başladım.

Eu comecei a estudar francês hoje.

Bugün Fransızca çalışmaya başladım.

Eu comecei a escrever um livro.

Ben bir kitap yazmaya başladım.

Eu comecei a chorar feito bebê.

Bir bebek gibi ağlamaya başladım.

Ontem eu comecei um livro novo.

Dün yeni bir kitaba başladım.

"Você terminou?" "Não, eu ainda nem comecei."

"Bitirdin mi?" "Hayır, başlamadım bile."

Comecei a trabalhar quando tinha treze anos.

Ben on üç yaşında çalışmaya başladım.

Comecei a me sentir um pouco melhor.

Biraz daha iyi hissetmeye başladım.

Peguei um lápis e comecei a escrever.

Bir kalem aldım ve yazmaya başladım.

- Eu comecei a estudar francês quando tinha treze anos.
- Comecei a estudar francês quando tinha treze anos.

On üç yaşındayken Fransızca öğrenmeye başladım.

Comecei a trabalhar como voluntária em diversas organizações

Avrupa'daki genç Müslümanlar için çalışan

"Você terminou?" "Ao contrário, eu ainda nem comecei."

"Bitirdin mi?" "Tam tersine, henüz başlamadım bile."

Eu comecei a estudar francês três anos atrás.

Üç yıl önce Fransızca öğrenmeye başladım.

Eu comecei a aprender francês três anos atrás.

Üç yıl önce Fransızca öğrenmeye başladım.

- Comecei programação em Android.
- Iniciei programação em Android.

Android programlamaya başladım.

Eu comecei a jogar vôlei no ensino médio.

Lisede voleybol oynamaya başladım.

Portanto, cedo comecei a ser atacada nos meus concertos.

Çok geçmeden konserlerimde saldırıya uğramaya başladım.

Então comecei a correr, mas ele era mais rápido,

bu sebeple kaçtım ama aslan benden hızlıydı,

Eu comecei a estudar francês quando tinha treze anos.

On üç yaşındayken Fransızca öğrenmeye başladım.

- Hoje iniciei um novo curso de Esperanto.
- Hoje comecei um novo curso de Esperanto.
- Hoje eu comecei um novo curso de Esperanto.

Bugün yeni bir Esperanto kursuna başladık.

Passaram-se seis anos desde que eu comecei a estudar inglês.

İngilizce eğitimi almaya başladığımdan beri altı yıl oldu.

Eu comecei a gostar da Mary assim que eu a conheci.

Onunla karşılaşır karşılaşmaz, onu sevmeye başladım.

Comecei a aprender inglês com a finalidade de me tornar professor.

Ben bir öğretmen olmak amacıyla İngilizce öğrenmeye başladım.

Tudo o que eu quero fazer é terminar o que eu comecei.

Bütün yapmak istediğim, başladığım şeyi bitirmek.

Um ano e meio se passou desde que eu comecei a aprender chinês.

Çince öğrenmeye başladığımdan beri bir buçuk yıl geçti.

E quando eu comecei a pesquisar, eu percebi que o risco de contrair

Ama sonra araştırmaları derinlemesine incelemeye başladıkça Covid-19'u dışarıda koşu yapan

Por isso comecei a subir lentamente, a pensar que se afastaria da minha mão.

elimi bırakacağını düşünerek yavaşça yüzeye hareket ettim.

E voltei a pegar na câmara e comecei a fazer aquilo que amo e que sei.

Sonra tekrar kameramı alıp sevdiğim ve bildiğim şeyi yapmaya başladım.

Quando eu tinha doze anos de idade, comecei a estudar inglês. Naquele tempo, eu gostava de idiomas, mas não muito. Hoje eu falo inglês, francês, espanhol e português, por isso tenho que aprender latim.

On iki yaşında İngilizce öğrenmeye başladım. O zaman dil öğrenmeye ilgim vardı ama öyle aşırı değildi. Şimdi İngilizce,Fransızca İspanyolca ve Portekizce konuşabiliyorum ve şimdi Latince öğrenme zamanı.