Translation of "Vivos" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Vivos" in a sentence and their spanish translations:

- Eu como ratos vivos.
- Como ratos vivos.

Yo como ratones vivos.

Ambos estão vivos.

- Ambos viven.
- Los dos están vivos.
- Ambos están vivos.

Todos estão vivos.

Todos están vivos.

Eles estão vivos?

¿Están vivos?

- Eles estão vivos.
- Elas estão vivas.
- Estão vivos.
- Estão vivas.

Están vivos.

- Todos os cães estavam vivos.
- Todos os cachorros estavam vivos.

Todos los perros estaban vivos.

Muitos cachorros estão vivos.

Muchos perros están vivos.

Nós ainda estamos vivos.

Todavía estamos vivos.

Eles ainda estão vivos.

Todavía están vivos.

- Os dois irmãos ainda estão vivos.
- Ambos os irmãos ainda estão vivos.

- Los dos hermanos aún viven.
- Los dos hermanos siguen vivos.

Quase todos cachorros estão vivos.

Casi todos los perros están vivos.

Os meus pais estão vivos.

Mis padres están vivos.

Os hereges foram queimados vivos.

Los herejes fueron quemados vivos.

Todos os cachorros estão vivos.

Todos los perros están vivos.

- Vou deixar os peixes vivos.
- Vou manter os peixes vivos.
- Manterei o peixe vivo.

- Yo mantendré vivo al pez.
- Yo mantendré a los peces con vida.

Ao nos observarmos, ficamos mais vivos.

Alguien que se observa a sí mismo, se siente más vivo.

Os seres vivos são feitos de carbono.

Los seres vivos están hechos de carbono.

Por fios vivos chamados axônios e dendritos,

con cables vivientes llamados axones y dendritas

é claro que se estamos vivos neste caso

por supuesto si estamos vivos en este caso

Animais, vegetais e micróbios, todos são seres vivos.

Animales, vegetales y microbios, todos son seres vivos.

O movimento não é exclusivo dos seres vivos.

El movimiento no es exclusivo de los seres vivos.

O crescimento não é exclusivo dos seres vivos.

El crecimiento no es exclusivo de los seres vivos.

Nós desonramos os vivos e veneramos os mortos.

Nosotros deshonramos a los vivos y veneramos a los muertos.

A mitologia é um dicionário de hieróglifos vivos.

La mitología es un diccionario de jeroglíficos vivientes.

Os elefantes são os maiores animais terrestres vivos.

Los elefantes son los animales terrestres vivos más grandes.

A hidratação é vital para todos os seres vivos.

La hidratación es crucial para todo ser vivo.

Os elefantes são os maiores animais terrestres vivos atualmente.

Les elefantes son los mayores animales terrestres vivos actualmente.

Uma prisão significava grande solidão. E para nos mantermos vivos,

Y que estuvimos presos con mucha soledad y para mantenernos vivos, tuvimos que...

Todos os seres vivos teriam evoluído de um ancestral comum.

Todos los seres vivientes habrían evolucionado a partir de un ancestro común.

Os seres vivos são formados por substâncias orgânicas e inorgânicas.

Los seres vivos están formados por sustancias orgánicas e inorgánicas.

- Não sairemos vivos desta ilha.
- Não sairemos vivas desta ilha.

No saldremos vivos de esta isla.

O uso de energia não é exclusivo dos seres vivos.

El uso de energía no es exclusivo de los seres vivos.

Estudo os seres vivos que habitam as profundezas do oceano.

Estudio los seres vivos que habitan las profundidades del océano.

Bem, quase todos os seres vivos podem transmitir e produzir vírus,

Bueno, casi todos los seres vivos pueden transportar y producir virus,

A única criatura que perturba a ecologia entre os seres vivos

la única criatura que perturba la ecología entre los seres vivos

Lembro-me dos vivos e não posso esquecer-me dos mortos.

Me acuerdo de los vivos y no puedo olvidarme de los muertos.

Os seres vivos do passado eram bem diferentes dos de hoje.

Los seres vivos del pasado eran muy diferentes a los de hoy.

Crescimento, nos seres vivos, é o aumento do volume de seus corpos.

El crecimiento, en los seres vivos, es el aumento del volumen de sus cuerpos.

Os orangotangos costumam ser mortos com um machete ou queimados vivos com gasolina.

A los orangutanes los matan con machetes o los queman vivos con gasolina.

Os seres vivos são todos máquinas cujo programa é crescer e se reproduzir.

Todos los seres vivos son máquinas cuyo programa es crecer y reproducirse.

E esse é um egoísmo saudável que todos os seres vivos na natureza partilham.

Ese es un egoísmo sano que nos coloca en la naturaleza a todas las cosas vivas.

Tubarões-brancos vivos por pelo menos 6 meses. Foi necessário um enorme esforço, nunca tentado antes.

iburones blancos por al menos seis meses. Tomó un esfuerzo masivo, y nadie lo ha hecho desde entonces.

A vida pertence a quem está vivo, e aqueles que se encontram vivos devem estar preparados para mudanças.

La vida pertenece a aquellos que están vivos, y los que están vivos deben estar preparados para los cambios.

Pompas funéreas são mais uma satisfação da vaidade dos vivos do que uma homenagem ao valor dos mortos.

Las pompas fúnebres son más para la vanidad de los vivos que por el honor de los muertos.

- Ambos estão vivos.
- Ambos sobreviveram.
- Ambas sobreviveram.
- Ambas estão vivas.
- Nenhum dos dois morreu.
- Nenhuma das duas morreu.

- Ambos sobrevivieron.
- Sobrevivieron los dos.
- Ambas sobrevivieron.
- Ambas viven.

Depois Deus disse: Que as águas fiquem cheias de todo o tipo de seres vivos, e que na terra haja aves que voem no ar.

Dijo Dios: "Bullan las aguas de animales vivientes, y aves revoloteen sobre la tierra frente al firmamento celeste."

Faço convosco o seguinte pacto: Prometo que nunca mais os seres vivos serão destruídos por um dilúvio. Nunca mais haverá outro dilúvio para devastar a terra.

"Establezco mi alianza con vosotros, y no volverá nunca más a ser aniquilada la vida por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra."

E de cada ser vivo, de tudo que é mortal, farás entrar na arca dois de cada espécie, um macho e uma fêmea, para conservá-los vivos.

"Y de todo ser viviente meterás en el arca una pareja para que sobrevivan contigo. Serán macho y hembra."

Daqui a sete dias, farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites, fazendo, assim, desaparecer da face da terra todos os seres vivos que criei.

"Porque dentro de siete días haré llover sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches, y exterminaré de sobre la faz del suelo todos los seres que hice."

Toda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra.

"Pues en cuanto esté el arco en las nubes, yo lo veré para recordar la alianza perpetua entre Dios y todo ser vivo, toda la vida que existe sobre la tierra."

Somente Noé e os que estavam com ele na arca ficaram vivos. O resto foi destruído, isto é, os seres humanos, os animais domésticos, os animais selvagens e os que se arrastam pelo chão e as aves.

Dios exterminó todo ser que había sobre la faz del suelo, desde el hombre hasta los ganados, hasta los reptiles y hasta las aves del cielo: todos fueron exterminados de la tierra, quedando sólo Noé y los que con él estaban en el arca.

Assim Deus criou os grandes animais aquáticos e todas as espécies de seres vivos que em grande quantidade se movem nas águas, e criou também todas as espécies de aves. E Deus viu que o que havia feito era bom.

Y creó Dios los grandes monstruos marinos y todo animal viviente que repta y que hacen bullir las aguas según sus especies, y todas las aves aladas según sus especies; y vio Dios que estaba bien.

Quando eu cobrir de nuvens o céu e aparecer o arco-íris, então me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todas as espécies de seres vivos, e nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir a vida animal.

"Cuando yo anuble de nubes la tierra, entonces se verá el arco en las nubes, y me acordaré de la alianza que media entre yo e vosotros y todo ser vivo, y no habrá más aguas diluviales para exterminar la vida."

Então Deus disse a Noé: Sai da arca com tua mulher, teus filhos e tuas noras. Traze para fora também todas as espécies de seres vivos que estão contigo, aves, animais domésticos e répteis, para que se espalhem pela terra, sejam férteis e se multipliquem.

Habló entonces Dios a Noé en estos términos: "Sal del arca con tu mujer, tus hijos y las mujeres de tus hijos. Saca contigo todos los animales de toda especie que te acompañan, aves, ganados y todos los reptiles que reptan sobre la tierra. Que pululen sobre la tierra y sean fecundos y se multipliquen sobre la tierra."

Deus disse a Noé e a seus filhos: De minha parte, vou estabelecer minha aliança convosco e com vossa descendência, com todos os seres vivos que estão convosco, aves, animais domésticos e selvagens, enfim com todos os animais da terra que convosco saíram da arca.

Dijo Dios a Noé y a sus hijos: "He pensado establecer mi alianza con vosotros y con vuestra futura descendencia, y con todo ser vivo que os acompaña: las aves, los ganados y todas las alimañas que hay con vosotros, con todo lo que ha salido del arca, todos los animales de la tierra."

O Senhor sentiu o aroma agradável e disse a si mesmo: Nunca mais tornarei a amaldiçoar a terra por causa do homem, pois o seu coração é inteiramente inclinado para o mal desde a infância. E nunca mais destruirei todos os seres vivos como acabei de fazer.

Al aspirar Dios el calmante aroma, dijo en su corazón: "Nunca más volveré a maldecir el suelo por causa del hombre, porque las trazas del corazón humano son malas desde su niñez, ni volveré a herir a todo ser viviente como lo he hecho."

E Deus prosseguiu: Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vós e com todos os seres vivos que estão convosco, por todas as gerações que virão: o arco-íris, que porei nas nuvens, será o sinal de minha aliança com a terra.

Dijo Dios: "Ésta es la señal de la alianza que para las generaciones perpetuas pongo entre yo y vosotros y todo ser vivo que os acompaña: Pongo mi arco en las nubes, que servirá de señal de la alianza entre yo y la tierra."

Então Rute contou a Noemi que havia trabalhado na plantação de um homem chamado Boaz. Noemi disse: "Que o Senhor abençoe Boaz, que sempre tem sido bom, tanto para os que estão vivos como para os que já morreram!" E acrescentou: "Esse homem é nosso parente próximo e um dos responsáveis por nós."

Ella contó a su suegra con quien había estado trabajando y añadió: "El hombre con quien he trabajado hoy se llama Booz." Noemí dijo a su nuera: "Bendito sea Yahvé que no deja de mostrar su bondad hacia los vivos y los muertos." Le dijo Noemí: "Ese hombre es nuestro pariente, es uno de los que tienen derecho de rescate sobre nosotros."