Translation of "Condições" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Condições" in a sentence and their spanish translations:

Condições ambientais, condições ambientais etc.

Condiciones ambientales, condiciones ambientales, etc.

- Concordo com suas condições.
- Estou de acordo com suas condições.
- Aceito suas condições.

Estoy de acuerdo con tus condiciones.

Eu tenho duas condições.

Tengo dos condiciones.

Quais são as condições?

¿Cuáles son las condiciones?

Está em ótimas condições.

Está en óptimas condiciones.

Existem pessoas com determinadas condições

Hay gente que tiene condiciones

Condições perfeitas para fazer emboscadas.

Las condiciones para la emboscada son perfectas.

Agora está nas melhores condições.

Ahora está en las mejores condiciones.

Eu aceito as suas condições.

- Acepto tus condiciones.
- Acepto sus condiciones.

- Eu não quero trabalhar sob estas condições.
- Eu não quero trabalhar sob essas condições.

Yo no quiero trabajar en estas condiciones.

Estou em condições de usar isto?

¿Estoy en condiciones de usar esto?

Ele está em boas condições físicas.

Él está en buena condición física.

Os produtos chegaram em boas condições.

Los productos llegaron en buenas condiciones.

Um ser humano não veria nestas condições.

Está demasiado oscuro para que veamos.

Ele não tem condições de se casar.

No puede permitirse casarse.

Eu não estou em condições de aceitar.

No estoy en condiciones de aceptar.

Não tenho condições de comprar um carro.

No puedo permitirme un coche.

Nestas condições, é quase impossível encontrar lenha seca.

En estas condiciones, es casi imposible encontrar madera seca.

No Japão, outra espécie vive em condições extremas.

En Japón, otra especie está al límite de su supervivencia.

A poluição ambiental está causando condições climáticas anormais.

La contaminación ambiental está causando condiciones climáticas anormales.

Você não está em condições de defender-se.

Vos no estás en condiciones de defenderte.

Você não está em condições de pedir nada.

No estás en condiciones de pedir nada.

Não tenho condições de comprar um carro caro.

- No puedo permitirme el lujo de comprar un coche caro.
- No puedo permitirme el lujo de comprar un auto caro.

A senhora condessa concorda com todas estas condições.

La condesa está de acuerdo con todas estas condiciones.

Tom não tem condições de viajar de avião.

Tom no tiene cómo viajar en avión.

O parque não está em condições de operar.

El parque no está en condiciones de operar.

Sua avozinha não está em condições de andar.

Su abuelita no está en condiciones de caminar.

Temos de ter as condições certas. O tempo amainou.

Necesitan buenas condiciones. El clima nos dio un respiro.

Maria não está em condições de tomar uma decisão.

María no está en condiciones de tomar una decisión.

As condições sanitárias nos campos de refugiados eram terríveis.

Las condiciones sanitarias en los campamentos de refugiados eran horribles.

Não temos condições de bancar uma festa tão cara.

No estamos en condiciones de permitirnos una fiesta tan cara.

Seu filho tem condições de estudar numa boa universidade.

Su hijo tiene condiciones para estudiar en una buena universidad.

Felizmente, tive condições de cursar um bom Ensino Médio.

Afortunadamente, pude estudiar en un buen instituto.

Eu não tinha condições financeiras de morar nesse bairro.

No podía permitirme ese barrio.

Ainda faltam algumas horas para que as condições sejam perfeitas.

Faltan unas horas para que las condiciones sean las correctas.

Quando se pede por dinheiro, deve-se aceitar certas condições.

Cuando se pide dinero se deben aceptar determinadas condiciones.

A Terra não podia abrigar vida em suas condições iniciais.

La Tierra no podía albergar vida en sus condiciones iniciales.

Não tenho condições de comprar um laptop ao meu filho.

No estoy en condiciones de comprarle una laptop a mi hijo.

- Quando se pede por dinheiro, deve-se aceitar certas condições.
- Quando, por outro lado, se pede por dinheiro, deve-se aceitar certas condições.

Cuando se pide dinero prestado, se deben aceptar las condiciones.

Um grupo de pessoas incapazes de suportar condições de trabalho pesadas

un grupo de personas incapaces de soportar condiciones de trabajo pesadas

Com o dinheiro ele teve condições de comprar um carro novo.

Con el dinero pudo comprar un coche nuevo.

José não está em condições de falar agora; ligue mais tarde.

José no está en condiciones de hablar ahora; llamá más tarde.

Essas condições desencadearam meses de protestos contra o presidente Nicolás Maduro

Estas condiciones han provocado meses de protestas contra el presidente, Nicolás Maduro.

Em seu experimento, Stanley Miller simulou as condições da Terra primitiva.

En su experimento, Stanley Miller simuló las condiciones de la Tierra primitiva.

Se por acaso o carro estiver em más condições, irei de ônibus.

Si por casualidad el coche estuviera en malas condiciones, iré en autobús.

À medida que as condições climáticas em todo o planeta se tornam erráticas,

Como las condiciones climáticas en el mundo son cada vez más erráticas,

Ele costumava comer fora todo dia, mas agora não tem maos condições mais bancar.

Solía comer fuera todos los días, pero ahora no se lo puede permitir.

As marés estão a ficar mais fortes... ... criando condições para a reprodução dos peixes-papagaio-gigantes.

Las mareas se vuelven más fuertes, eso genera condiciones perfectas para que se reproduzcan los peces loro cototo verde.

Mas se não recebermos tratamento, se não atendermos às condições adequadas, pode se transformar em pneumonia

pero si no recibimos tratamiento, si no cumplimos con las condiciones adecuadas, puede convertirse en neumonía

Nunca vi ninguém desfrutar de uma vida melhor que a sua, embora suas condições fossem péssimas.

No he conocido a nadie que haya disfrutado de una vida mejor que la suya, a pesar de que sus condiciones de vida eran terribles.

Embora as condições sejam um pouco diferentes, o resultado do nosso experimento foi idêntico ao de Robinson.

Aunque las condiciones son ligeramente diferentes, el resultado de nuestro experimento fue idéntico al de Robinson.

Toda pessoa tem o direito de acesso, em condições de igualdade, aos serviços públicos do seu país.

Toda persona tiene el derecho de acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas de su país.

- As três vítimas do tiroteio estão em condições críticas.
- As três vítimas do tiroteio estão em estado grave.

Las tres víctimas de disparo están en condición crítica.

Pode ser uma coisa pequena, se as condições e o tratamento adequados não forem fornecidos, pode ir até a morte.

Puede ser algo pequeño, si no se proporcionan las condiciones y el tratamiento adecuados, puede durar hasta la muerte.

- Ele não pode comprar um carro.
- Ele não consegue comprar um carro.
- Ele não tem condições de comprar um carro.

- Él no puede comprar un coche.
- Él no es capaz de comprarse un coche.

Toda pessoa tem direito ao trabalho, à livre escolha de seu trabalho, a condições equitativas e favoráveis ​​de trabalho e à proteção contra o desemprego.

Toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre elección de su trabajo, a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo y a la protección contra el desempleo.

Toda a ciência é empírica; mas a validade dos resultados obtidos em cada experimento está inseparavelmente vinculada às condições e ao contexto de consciência em que a experimentação se realiza, ou seja, a totalidade da nossa natureza.

Toda ciencia es empírica; pero la validez de los resultados obtenidos en cada experimento está inseparablemente ligada a las condiciones y al contexto de la conciencia en que el ensayo se lleva a cabo, es decir, la totalidad de nuestra naturaleza.

Infelizmente não nos é possível registar a sua participação. Esta situação poderá dever-se ao facto de já ter participado nesta oportunidade ou de existir uma suspeita de violação dos nossos termos e condições. Será redireccionado para a plataforma do seu painel.

Lamentablemente no podemos registrar su participación. Esto se puede deber a que ya haya participado en esta oportunidad o a que haya indicios de incumplimiento de nuestros términos y condiciones. Será redirigido a la plataforma de su panel.

O verdadeiro Ato filosófico é a aniquilação do ego (Selbsttötung); esse é o verdadeiro começo de toda a Filosofia; todos os requisitos para ser um Discípulo da Filosofia apontam nessa direção. Somente esse Ato corresponde a todas as condições e características de uma conduta transcendental.

El verdadero acto filosófico es la aniquilación del yo (Selbsttötung); este es el verdadero comienzo de toda filosofía; todos los requisitos para ser un discípulo de Filosofía apuntan acá. Ese solo acto se corresponde con todas las condiciones y características de una conducta trascendental.