Translation of "Acordou" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Acordou" in a sentence and their spanish translations:

Ela acordou.

Ella se despertó.

Ela acordou sozinha.

Ella se despertó sola.

O bebê acordou?

¿Se despertó el bebé?

Ela acordou tarde.

Ella se levantó tarde.

Ela acordou ele.

Ella le despertó.

O barulho acordou.

El ruido despertó.

Ela o acordou.

Ella le despertó.

Tom acordou Maria.

Tom despertó a Mary.

- Ela acordou pelada no chão.
- Ela acordou nua no chão.

Se despertó desnuda en el suelo.

O que te acordou?

- ¿Qué te ha despertado?
- ¿Qué te despertó?

O despertador acordou Mayuko.

El despertador despertó a Mayuko.

O Tom acordou nu.

Tom despertó desnudo.

Tom ainda não acordou.

Aún no se despertó Tom.

Agora, o progenitor já acordou.

Ahora papá está despierto.

A que horas você acordou?

¿A qué hora te despertaste?

Ela desmaiou, mas acordou logo.

Ella se desmayó, pero se despertó pronto.

O estrondo acordou as crianças.

El estruendo despertó a los niños.

Tom nunca acordou do coma.

Tom nunca superó el coma.

Hoje o dia acordou triste.

Hoy el día amaneció triste.

Hoje ela acordou com a macaca.

- Ella se levantó revirada hoy.
- Ella se levantó rebelde hoy.

Felipe acordou com o pescoço doendo.

Felipe se despertó con el cuello dolorido.

Tom acordou com dor de cabeça.

Tom despertó con dolor de cabeza.

A que horas você acordou hoje?

¿A qué hora despertaste hoy?

Tom acordou com o pé esquerdo.

Se ha levantado con el pie izquierdo.

Ele acordou no meio da noite.

Se despertó en medio de la noche.

O bebê acordou no meio da noite.

El bebé despertó en la mitad de la noche.

Quando Tom acordou, Mary estava tomando banho.

Cuando Tom se despertó, Mary se estaba bañando.

- Aquele barulho me acordou.
- Aquele barulho me despertou.

- El ruido me despertó.
- Ese ruido me despertó.

Ele acordou mais cedo do que de costume.

Él se levantó más pronto de lo normal.

Uma dor de joelho me acordou pela noite.

Un dolor en la rodilla me despertó por la noche.

Você lembra que horas você acordou de manhã?

¿Recuerdas cuándo despertaste en la mañana?

Bill acordou cedo para conseguir pegar o primeiro trem.

Guillermo se levantó temprano para coger el primer tren.

Ontem o despertador não tocou e Kurt não acordou.

Ayer el despertador no sonó y Kurt no se despertó.

Ele teve um pesadelo e acordou coberto de suor.

Él tuvo una pesadilla y se despertó cubierto de sudor.

Vários vizinhos disseram que a mulher se acordou aos gritos.

Varios vecinos dijeron que la mujer se despertó a los gritos.

Quando ela acordou na manhã seguinte, bem cedo, ainda estava escuro.

Cuando se despertó la mañana siguiente, muy temprano, todavía estaba oscuro.

O coitado acordou completamente doido. Não se lembrava nem do próprio nome.

El pobre se despertó completamente loco. No se acordaba ni su propio nombre.

- Por que você não me acordou?
- Por que vocês não me acordaram?

¿Por qué no me despertaste?

A bola hoje acordou chorando a morte de seu maior amigo: Diego Armando Maradona.

La pelota hoy amaneció llorando la muerte de su mejor amigo: Diego Armando Maradona.

- Ele acordou mais cedo do que de costume.
- Ele levantou mais cedo que o normal.

Se levantó antes que de costumbre.

As pessoas são anjos que inda dormem, e os anjos são a gente que acordou.

Las personas son ángeles que están durmiendo, y los ángeles son personas que han despertado.

Alta noite, o homem acordou sentindo frio, ergueu-se e assustado viu que havia uma mulher deitada a seus pés.

A media noche sintió el hombre un escalofrío, se volvió y notó que había una mujer acostada a sus pies.

Assim, vocês podem imaginar minha surpresa quando, ao amanhecer, uma vozinha engraçada me acordou, dizendo: "Por favor... desenhe-me um cordeirinho!"

Así que puedes imaginar mi sorpresa, al amanecer, cuando una vocecita divertida me despertó. Ella dijo: "Por favor ... ¡Dibuja un corderito!"

Quando Scrooge acordou, estava tão escuro, que, olhando da cama, ele mal conseguia distinguir da janela transparente as paredes opacas de seu quarto.

Cuando Scrooge despertó, estaba tan oscuro, que, mirando de la cama, apenas podía distinguir de la ventana transparente las paredes opacas de su habitación.

Quando Noé acordou da embriaguez e soube o que lhe fizera seu filho mais jovem, disse: Maldito seja Canaã! Que ele se torne o último dos escravos de seus irmãos.

Cuando despertó Noé de su embriaguez y supo lo que había hecho con él su hijo menor, dijo: "¡Maldito sea Canaán! ¡Siervo de siervos sea para sus hermanos!"

Uma vez Zhuangzi sonhou que era uma borboleta, mas quando acordou, ele não tinha certeza se era Zhuangzi que sonhara ser uma borboleta ou se era uma borboleta que agora sonhava ser Zhuangzi.

Una vez Zhuangzi soñó que era una mariposa, pero cuando se despertó no estaba seguro de si era Zhuangzi que había soñado ser una mariposa o si era una mariposa que estaba soñando que era Zhuangzi.