Translation of "Sentimentos" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Sentimentos" in a sentence and their russian translations:

Não tenho sentimentos.

У меня нет чувств.

Feri seus sentimentos?

Я задел твои чувства?

- Eu estou confuso quanto aos meus sentimentos.
- Estou confuso quanto aos meus sentimentos.
- Eu estou confuso quanto a meus sentimentos.
- Estou confuso quanto a meus sentimentos.
- Eu estou confusa quanto aos meus sentimentos.
- Estou confusa quanto aos meus sentimentos.
- Eu estou confusa quanto a meus sentimentos.
- Estou confusa quanto a meus sentimentos.

Я запутался в собственных чувствах.

Não suprima seus sentimentos.

Не подавляйте в себе чувства.

Garotos têm sentimentos também.

У мальчиков тоже есть чувства.

- Eu não entendo os meus sentimentos.
- Não entendo os meus sentimentos.

Я не понимаю своих чувств.

- Não posso ocultar meus sentimentos.
- Não consigo esconder os meus sentimentos.
- Eu não consigo esconder os meus sentimentos.

- Я не могу скрыть свои чувства.
- Я не могу скрыть своих чувств.

- Peço desculpas se feri seus sentimentos.
- Peço desculpas se feri teus sentimentos.

- Я сожалею, если задел твои чувства.
- Прошу прощения, если задел твои чувства.
- Прошу прощения, если задел ваши чувства.

Não ignores os sentimentos dela.

Не игнорируй её чувства.

Não posso descrever meus sentimentos.

Я не могу описать свои чувства.

Eu feri os seus sentimentos?

- Я его обидел?
- Я задел его чувства?

Tom feriu os meus sentimentos.

Том ранил мои чувства.

Não posso ocultar meus sentimentos.

Я не могу скрыть свои чувства.

- Eu não consigo entender os sentimentos dele.
- Não consigo entender os sentimentos dele.

Я не могу понять его чувства.

- Eu falei com o Tom sobre os meus sentimentos.
- Eu falei com Tom sobre meus sentimentos.
- Falei com o Tom sobre os meus sentimentos.
- Falei com Tom sobre meus sentimentos.

- Я говорил с Томом о своих чувствах.
- Я поговорил с Томом о своих чувствах.

- Eu falei com a Maria sobre os meus sentimentos.
- Eu falei com Maria sobre meus sentimentos.
- Falei com Maria sobre meus sentimentos.
- Falei com a Maria sobre os meus sentimentos.

- Я говорил с Мэри о своих чувствах.
- Я поговорил с Мэри о своих чувствах.

- Eu sou incapaz de exprimir meus sentimentos.
- Eu sou incapaz de expressar meus sentimentos.

Я не в состоянии выразить свои чувства.

Mas fazemos isso com sentimentos nacionalistas

но мы делаем это с националистическими чувствами

Nossos corpos respondem aos nossos sentimentos.

Наши тела реагируют на наши чувства.

Todos sabiam de seus verdadeiros sentimentos.

Все знали её настоящие чувства.

Nunca escondi meus sentimentos a ninguém.

Я никогда ни от кого не скрывал своих чувств.

Tomaremos em conta os seus sentimentos.

Мы учтём ваши чувства.

Você feriu os sentimentos de Tom.

Ты задел чувства Тома.

Tom feriu os sentimentos de Mary.

Том задел чувства Мэри.

Por que brinca com meus sentimentos?

- Зачем ты играешь моими чувствами?
- Зачем вы играете моими чувствами?

Ele deu vazão a seus sentimentos.

Он дал волю своим чувствам.

- Eu tentei falar com o Tom sobre os meus sentimentos.
- Tentei falar com o Tom sobre os meus sentimentos.
- Eu tentei falar com Tom sobre meus sentimentos.
- Tentei falar com Tom sobre meus sentimentos.

Я пыталась поговорить с Томом о своих чувствах.

O tom da voz pode indicar sentimentos.

Тон голоса может указывать на чувства.

Ela nunca se preocupa com meus sentimentos.

Её никогда не интересуют мои чувства.

Pode ser que tenha ferido seus sentimentos.

Наверное, я его обидел.

Não sou bom em expressar meus sentimentos.

Я не умею выражать свои чувства.

Não quero ferir os sentimentos do Tom.

- Я не хочу задевать чувства Тома.
- Я не хочу задеть чувства Тома.

Você não deve esconder os seus sentimentos

- Тебе не нужно скрывать своих чувств.
- Ты можешь не скрывать своих чувств.
- Вы можете не скрывать своих чувств.
- Вам не нужно скрывать своих чувств.

- Estou ofendido por seu flagrante desrespeito pelos meus sentimentos.
- Estou ofendido por seu desrespeito descarado pelos meus sentimentos.

- Я оскорблён твоим вопиющим равнодушием к моим чувствам.
- Я оскорблён твоим вопиющим безразличием к моим чувствам.

Mas depois, esses sentimentos começam a parecer lâminas.

но потом эти чувства будто пронзают тебя кинжалами.

Ele procurou não ferir os sentimentos de ninguém.

Он старался не задеть ничьих чувств.

Eu não queria ferir os sentimentos de Tom.

Я не хотела задеть чувства Тома.

Eu não estou brincando com os seus sentimentos.

Я не играю твоими чувствами.

Tom não queria ferir os sentimentos de Maria.

Том не хотел задеть чувства Мэри.

Exprimir seus sentimentos não é sinal de fraqueza.

Выражение своих чувств не проявление слабости.

Me desculpe, eu não quis machucar os seus sentimentos.

Прошу прощения, я не хотел задевать ваши чувства.

Eu acho que você feriu os sentimentos do Tom.

- Я думаю, что вы обидели Тома.
- Я думаю, что вы задели чувства Тома.

- Kate compadecia-se dele.
- Catarina compartilhou os sentimentos dele.

Кейт сочувствовала ему.

Mas estava demasiado entusiasmado com os meus sentimentos por ele.

Но меня захлестнули чувства к этому созданию.

Opinião é ultimamente definida por sentimentos e não pelo intelecto.

Решение в конечном итоге определяется чувствами, а не интеллектом.

Mary estava cheia de sentimentos que nunca havia experimentado antes.

Неведомые доселе чувства переполняли Мэри.

A Mary sempre quer que o Tom fale sobre seus sentimentos.

Мэри всегда хочет, чтобы Том говорил о своих чувствах.

Você precisa ter cuidado para não ferir os sentimentos de Tom.

- Вы должны быть осторожны, чтобы не поранить чувства Тома.
- Вам нужно быть осторожным, чтобы не ранить чувства Тома.

O Tom e a Mary tinham sentimentos fortes um pelo outro.

Том и Мэри испытывали друг к другу сильные чувства.

Posso ter ferido seus sentimentos, mas essa não foi a minha intenção.

Возможно, я ранил твои чувства, но я этого не хотел.

Eu não lhe contei a verdade com medo de ferir seus sentimentos.

Боясь задеть его чувства, я не рассказал ему правду.

Se você compreende os problemas e os sentimentos dos outros, você é uma pessoa compreensiva.

Если ты понимаешь проблемы и чувства других людей, ты понимающий человек.

Não me importa o quanto você diga que me ama. Eu sei que os seus sentimentos por ela não mudaram.

Мне без разницы, сколько раз ты скажешь, что любишь меня. Я знаю, что твои чувства к ней не изменились.