Translation of "Interessa" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Interessa" in a sentence and their russian translations:

- Isso me interessa.
- Isso interessa a mim.

Мне любопытно.

- Isso não te interessa.
- Isto não te interessa.

- Это тебя не касается.
- Вас это не касается.
- Тебя это не касается.

Isso lhe interessa?

Вам это интересно?

Isso não interessa.

Это неинтересно.

Não me interessa.

- Меня это не интересует.
- Я не имею никакого отношения к этому делу.

Isso me interessa.

Это мне интересно.

- Magdalena se interessa por geografia.
- Magdalena se interessa por Geografia.

Магдалена интересуется географией.

Isto não te interessa.

- Не твоё дело.
- Это не твоё дело.
- Это не твоя забота.
- Это не ваша забота.

Isso não me interessa.

Это меня не волнует.

O livro me interessa.

Книга мне интересна.

Não me interessa quem você é; interessa-me o que faz.

Мне всё равно, кто ты, для меня важно то, что ты делаешь.

- É isso o que me interessa.
- Isso é o que me interessa.

Это меня и интересует.

A cerâmica oriental interessa-me.

Я интересуюсь восточной керамикой.

Isso não te interessa, mesmo.

Это действительно тебя не касается.

À aluna, nada lhe interessa.

Ученицу ничего не интересует.

A astronomia os interessa muito.

- Они очень интересуются астрономией.
- Им очень интересна астрономия.

Mary se interessa por política.

Мэри интересует политика.

Este problema não me interessa.

Эта проблема меня не интересует.

O esporte não me interessa.

Спорт меня не интересует.

Então o quê? Não me interessa.

Ну и что? Это меня совершенно не волнует.

Ele se interessa por várias coisas.

- Он интересуется многими вещами.
- Он много чем интересуется.
- Он многим интересуется.

Não me interessa o seu passado.

Твоё прошлое меня не интересует.

Ela se interessa muito pela política.

Она очень интересуется политикой.

Ninguém se interessa pelo meu país.

- Никому не интересна моя страна.
- Никто не интересуется моей страной.

A ela, só lhe interessa brincar.

Её только игры интересуют.

Ele não se interessa por política.

Он не интересуется политикой.

Tom se interessa muito pelo jazz.

Тома очень интересует джаз.

Tom não se interessa por política.

Том не интересуется политикой.

O que interessa é manter o equilíbrio.

Тут все дело в балансе.

Isso não me interessa nem um pouco.

- Меня это совсем не интересует.
- Меня это вообще не интересует.
- Это меня вообще не интересует.

Eu sei que isto não te interessa.

- Я знаю, что тебя это не интересует.
- Я знаю, что вас это не интересует.

A evolução dos dinossauros me interessa muito.

Эволюция динозавров очень меня интересует.

Ninguém se interessa pelo que vocês pensam.

Никого не интересует, что вы думаете.

Tom se interessa muito por esportes aquáticos.

Тома очень интересуют водные виды спорта.

Não me interessa quem o tenha feito.

- Мне всё равно, кто это делает.
- Мне неважно, кто это делает.

Ninguém se interessa com o que você pensa.

Никого не интересует, что ты там думаешь.

Não me interessa o que diz a sociedade.

Мне нет дела до того, что говорит общество.

Ela só se interessa por peixes e baratas.

Её интересуют только рыбы и тараканы.

Falaram sobre um tema que não me interessa.

Они говорили на тему, которая меня не интересует.

Mas isso interessa para muitas pessoas por aí.

Но имеет значение для много людей там.

- Em que você se interessa?
- Em que estás interessado?

- Что тебя интересует?
- Что вас интересует?

Estou ocupada. E além do mais, não me interessa.

Я занят, и мне не интересно.

Eu acho que ele não se interessa por garotas.

По-моему, девушки его не интересуют.

Ele não se interessa nem um pouco por arte.

Он вообще не интересуется искусством.

Ou você está na primeira página, ou nem interessa.

Это либо вы на странице один или это даже не имеет значения.

- Tom se interessa por alpinismo.
- Tom tem interesse em alpinismo.

Том увлекается альпинизмом.

A única coisa por que ele se interessa é dinheiro.

Единственное, что его волнует, - это деньги.

- Mary está interessada em política.
- Mary se interessa por política.

- Мэри интересует политика.
- Мэри интересуется политикой.

A juventude do nosso país não se interessa por política.

- Молодёжь в нашей стране не интересуется политикой.
- Молодёжь у нас в стране не интересуется политикой.

Não me interessa como reage a isso a opinião pública.

Меня не интересует, что об этом думает общественность.

- Por que isso te importa?
- Por que isso te interessa?

- Почему тебя это интересует?
- Почему вас это интересует?

- Magdalena está interessada em geografia.
- Magdalena se interessa por geografia.

Магдалена интересуется географией.

- Não é da sua conta.
- Isso não te interessa.
- Isto não te interessa.
- Isto não é da sua conta!
- Isso não lhe diz respeito.

- Это тебя не касается.
- Это не твоё дело.

Vamos ao que interessa. Estou grávida, e você é o pai.

Давай сразу перейдём к сути дела. Я беременна, и ты — отец ребёнка.

- Isso não me interessa mais.
- Não me interesso mais com isso.

Меня это уже не интересует.

- Eu não me importo com a Mary.
- A Mary não me interessa.

Меня не интересует Мэри.

- Você não se importa com a Mary.
- A Mary não te interessa.

Тебя не интересует Мэри.

- Tom se interessa por muitas coisas.
- Tom está interessado em muitas coisas.

Том интересуется многими вещами.

- Isso não tem nada a ver com você.
- Isso não te interessa.
- Isto não te interessa.
- Isso não tem a ver com você.
- Isso não é sobre você.

- Это тебя не касается.
- Это не имеет к тебе никакого отношения.
- Это не имеет никакого отношения к тебе.
- Это вас не касается.
- Это не про тебя.
- Это не имеет к вам никакого отношения.
- Вас это не касается.
- Тебя это не касается.
- Дело не в тебе.
- К тебе это не имеет никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

Mas quem faz que tipo de amizade com quem não interessa a ninguém

но кто делает какую дружбу с кем никого не касается

Alguns dizem que ele perdeu, outros que ele ganhou, mas isso não interessa.

Некоторые сказали, что он проиграл, некоторые - что выиграл, но смысл не в этом.

Você nunca me perguntou o que eu quero fazer, só faz o que a interessa.

Ты никогда не спрашивал меня о том, что я хочу делать, ты делаешь только то, что тебе интересно.

- Isso não tem nada a ver com você.
- Isso não te interessa.
- Você não tem nada a ver com isso.

- Это не имеет к тебе никакого отношения.
- Это не имеет никакого отношения к тебе.
- Это не имеет к вам никакого отношения.
- К тебе это не имеет никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

- Eu tenho interesse no francês.
- Eu estou interessado no francês.
- O francês me interessa.
- Para mim, o francês é interessante.

Я заинтересован во французском языке.

- Esse tipo de estória me atrai.
- Esse tipo de estória me interessa.
- Esse tipo de estória me agrada.
- Esse tipo de estória me apetece.

Мне нравятся такие рассказы.

- Isto não é da sua conta.
- Isto não é da vossa conta.
- Isto não é da tua conta.
- Isto não te interessa.
- Isto não te diz respeito.

- Это тебя не касается.
- Это не ваше дело.

- Não interessa o que tu dizes. Eu vou comprar aquele carro caro na mesma.
- Não faz qualquer diferença aquilo que dizes. Eu vou comprar aquele carro caro.

То, что ты говоришь, ничего не меняет. Я всё равно куплю эту дорогую машину.

- O senhor tem interesse em línguas estrangeiras?
- A senhora se interessa por línguas estrangeiras?
- Os senhores têm interesse por idiomas estrangeiros?
- As senhoras se interessam por idiomas estrangeiros?

Вы интересуетесь иностранными языками?

- Não me importa o que você faz.
- Não me interessa o que vocês fazem.
- Não estou nem aí para o que você faz.
- Não estou nem aí para o que vocês fazem.

Мне плевать на то, что ты делаешь.

- Por que me preocupar com o que acontece numa tal de Boston?
- Que tenho eu a ver com o que acontece numa tal de Boston?
- Que me interessa o que tenha acontecido nessa tal de Boston?

Какое мне дело до того, что происходит в каком-то там Бостоне?