Translation of "Acredito" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Acredito" in a sentence and their polish translations:

- Eu acredito em você.
- Eu acredito em vocês.
- Acredito em você.

Wierzę ci.

- Não acredito em extraterrestres.
- Eu não acredito em extraterrestres.

Nie wierzę, że kosmici istnieją.

- Não creio nisso.
- Não acredito nisso.
- Eu não acredito nisso.

Nie wierzę w to.

Eu não acredito nisso.

- Nie wierzę w to.
- Nie wierzę.

Eu acredito nessa história.

Wierzę w tę opowieść.

Eu acredito em Maomé.

Wierzę w Mohameda.

Não acredito em você.

Nie wierzę Ci.

Eu não acredito nisto.

Nie wierzę w to.

Eu acredito em você.

Wierzę ci.

Acredito que seja inevitável.

Obawiam się, że to nieuniknione.

Não acredito nessa história.

Nie wierzę w tę opowieść.

- Eu não acredito!
- Eu não acredito nisso!
- Não creio!
- Não creio nisso!

Nie wierzę!

Eu não acredito em Deus.

Nie wierzę w Boga.

Eu não acredito em maldições.

Nie wierzę w klątwy.

Eu acredito na história dela.

- Wierzę w jej opowieść.
- Wierzę w jej historię.

Eu não acredito em fantasmas.

Nie wierzę w istnienie duchów.

- Não acredito que você gosta desse restaurante.
- Não acredito que você gosta daquele restaurante.

- Nie mieści mi się w głowie, że spodobała ci się ta restauracja.
- Nie rozumiem, jak możesz lubić tę knajpę.

Eu acredito que os fantasmas existem.

Myślę, że ten duch istnieje.

Não acredito que ele seja advogado.

Myślę, że nie jest prawnikiem.

Eu acredito neste método de ensino.

Wierzę w tę metodę nauczania.

Não acredito que Tom faria isso.

- Nie wierzę że Tom by coś takiego zrobił.
- Nie zierżam, co Tóm bi tak co zrobziuł.

Não acredito que você está fotografando baratas.

Nie do wiary, że fotografujesz karaluchy.

Eu não acredito em contos de fadas.

Nie wierzę w bajki.

Eu simplesmente... quase nem acredito no que vejo.

po prostu… nie mogłem uwierzyć własnym oczom.

Ainda não acredito que você não disse nada.

Nadal nie mogę uwierzyć, że nic nie powiedziałeś.

Eu não acredito que gatos pretos causam azar.

Nie wierzę, że czarny kot przynosi pecha.

Eu não acredito que você negou aquele emprego.

- Nie wierzę, że odrzuciłeś tę propozycję pracy.
- Nie mogę uwierzyć, że nie przyjąłeś tej pracy.

Eu acredito que o pregador não sabia dizer "Amém".

Wydaje mi się, że ksiądz nie mógł powiedzieć "Amen."

- Eu acho que sim.
- Acredito que sim.
- Acho que sim.

- Chyba tak.
- Tak mi się wydaje.

Não sei quanto a ti, mas eu acredito no Tom.

Nie wiem, jak ty, ale ja wierzę Tomowi.

Eu acredito que você já tentou pedir ajuda ao Tom.

Zakładam, że już próbowałeś prosić Toma o pomoc?

Eu não acredito que você vai dar todo seu dinheiro.

Nie mogę uwierzyć, że chcesz rozdać wszystkie swoje pieniądze.

- Acredito que todos sabemos as regras.
- Creio que todos sabemos as regras.

- Myślę, że wszyscy znamy zasady.
- Myślę, że wszystkie znamy zasady.

Eu não acredito em nenhuma palavra do que as pessoas estão dizendo dela.

Nie wierzę w nic co ludzie mówią o niej.

- Eu não necessariamente acredito em traduções.
- Eu não sou obrigado a confiar em traduções.

Niezbyt ufam tłumaczeniom.

Eu não acredito que vá chover, mas, por via das dúvidas, vou levar um guarda-chuva.

Myślę, że nie będzie padał deszcz, ale wezmę parasolkę na wszelki wypadek.

- Não creio que seja uma boa ideia.
- Não acredito ser uma boa ideia.
- Não acho que seja uma boa ideia.

- Nie sądzę, że to dobry pomysł.
- Nie uważam, by to była dobra koncepcja.

- Eu acho que ele é feliz.
- Creio que ele é feliz.
- Acredito que ele é feliz.
- Eu acho que ele está feliz.

Myślę, że on jest szczęśliwy.

- Não consigo acreditar que me ama.
- Não posso acreditar que me ama.
- Não acredito que você me ama.
- Não consigo acreditar que você me ama.

Nie wierzę, że mnie kochasz.