Translation of "Prefiro" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Prefiro" in a sentence and their italian translations:

- Eu prefiro café.
- Prefiro café.

- Preferisco il caffè.
- Io preferisco il caffè.

- Prefiro viajar sozinho.
- Eu prefiro viajar sozinha.

- Io preferisco viaggiare per conto mio.
- Preferisco viaggiare per conto mio.

- Eu prefiro pedir cerveja.
- Prefiro pedir cerveja.

Preferirei ordinare della birra.

- Eu prefiro vinho tinto.
- Prefiro vinho tinto.

Preferisco il vino rosso.

- Prefiro ir para Boston.
- Eu prefiro ir para Boston.
- Prefiro ir a Boston.
- Eu prefiro ir a Boston.

- Preferirei andare a Boston.
- Io preferirei andare a Boston.

- Eu prefiro morar sozinho.
- Eu prefiro morar sozinha.

- Preferirei vivere da solo.
- Io preferirei vivere da solo.
- Preferirei vivere da sola.
- Io preferirei vivere da sola.

- Eu prefiro o preto.
- Eu prefiro a preta.

- Preferisco quella nera.
- Preferisco quello nero.

Prefiro esta versão.

Preferisco questa versione.

Prefiro não comentar.

Preferisco non commentare.

Prefiro não tentar.

- Preferirei non provare.
- Io preferirei non provare.

Prefiro trabalhar sozinho.

- Preferisco lavorare da solo.
- Io preferisco lavorare da solo.
- Preferisco lavorare da sola.
- Io preferisco lavorare da sola.

Eu prefiro ler.

Preferisco leggere.

Eu prefiro morrer.

- Preferirei morire.
- Io preferirei morire.

Eu prefiro cães.

- Preferisco i cani.
- Io preferisco i cani.

Eu prefiro comédias.

- Preferisco i film comici.
- Io preferisco i film comici.

- Eu prefiro chá a café.
- Prefiro chá a café.

- Preferisco il tè al caffè.
- Io preferisco il tè al caffè.

- Prefiro nadar a esquiar.
- Eu prefiro nadar a esquiar.

- Preferisco nuotare che sciare.
- Io preferisco nuotare che sciare.

- Prefiro vinho a cerveja.
- Eu prefiro vinho a cerveja.

Preferisco il vino alla birra.

- Prefiro não cantar essa música.
- Prefiro não cantar essa canção.

Preferisco non cantare quella canzone.

Eu prefiro ficção científica.

- Preferisco la fantascienza.
- Io preferisco la fantascienza.

Prefiro maçãs a laranjas.

Preferisco le mele alle arance.

Eu prefiro ir nadar.

- Preferirei andare a nuotare.
- Io preferirei andare a nuotare.

Eu prefiro Los Angeles.

- Preferisco L.A..
- Preferisco Los Angeles.
- Io preferisco Los Angeles.
- Io preferisco L.A..

Prefiro qualidade a quantidade.

Preferisco la qualità alla quantità.

Eu prefiro este aqui.

Questo mi piace di più.

Prefiro morar em Boston.

- Preferirei vivere a Boston.
- Preferirei abitare a Boston.

Prefiro leite a suco.

- Preferisco il latte al succo.
- Io preferisco il latte al succo.

Prefiro carne a peixe.

- Preferirei la carne al pesce.
- Io preferirei la carne al pesce.

Prefiro ler a escrever.

- Preferisco la lettura alla scrittura.
- Io preferisco la lettura alla scrittura.

Prefiro história a geografia.

- Preferisco storia a geografia.
- Preferisco la storia alla geografia.

Eu prefiro comer sozinho.

- Preferisco mangiare da solo.
- Io preferisco mangiare da solo.

Prefiro ficar em casa.

- Preferisco restare a casa mia.
- Preferisco rimanere a casa mia.

Prefiro café a chá.

Preferisco il caffè al tè.

Eu prefiro vinho tinto.

Preferisco il vino rosso.

Prefiro comer comida chinesa.

- Preferirei mangiare del cibo cinese.
- Io preferirei mangiare del cibo cinese.

- Eu prefiro morrer do que me render.
- Prefiro morrer do que me render.
- Prefiro morrer a me render.

- Preferirei morire piuttosto che arrendermi.
- Io preferirei morire piuttosto che arrendermi.

Prefiro não falar sobre isso.

- Preferisco non parlarne.
- Io preferisco non parlarne.

Eu prefiro tênis a beisebol.

- Preferisco il tennis al baseball.
- Io preferisco il tennis al baseball.

Eu prefiro escrever em francês.

Preferisco scrivere in francese.

Prefiro a natação ao esqui.

Preferisco il nuoto allo sci.

Prefiro a primavera ao outono.

- Preferisco la primavera all'autunno.
- Io preferisco la primavera all'autunno.

Eu prefiro café sem açúcar.

- Preferisco il caffè senza zucchero.
- Io preferisco il caffè senza zucchero.

Prefiro dicionários eletrônicos a impressos.

Preferisco i dizionari elettronici agli stampati.

Prefiro não cantar esta noite.

Preferisco non cantare stasera.

Eu prefiro a terceira opção.

Preferisco la terza opzione.

Prefiro vinho branco a vinho tinto.

- Preferisco il vino bianco al vino rosso.
- Io preferisco il vino bianco al vino rosso.

Eu prefiro morar sozinho no campo.

- Preferirei vivere da solo in campagna.
- Io preferirei vivere da solo in campagna.
- Preferirei vivere da sola in campagna.
- Io preferirei vivere da sola in campagna.
- Preferirei abitare da sola in campagna.
- Io preferirei abitare da sola in campagna.
- Preferirei abitare da solo in campagna.
- Io preferirei abitare da solo in campagna.

Voltar para casa? Prefiro ficar aqui!

- Tornare a casa?! Preferisco stare qui!
- Ritornare a casa?! Preferisco stare qui!
- Tornare a casa?! Preferisco restare qui!
- Ritornare a casa?! Preferisco restare qui!
- Tornare a casa?! Preferisco rimanere qui!
- Ritornare a casa?! Preferisco rimanere qui!

Prefiro sair a ficar em casa.

- Preferisco uscire che restare a casa.
- Preferisco uscire che stare a casa.
- Io preferisco uscire che stare a casa.
- Io preferisco uscire che restare a casa.
- Preferisco uscire che rimanere a casa.
- Io preferisco uscire che rimanere a casa.

Eu prefiro não discutir isso agora.

- Preferirei non discuterne ora.
- Io preferirei non discuterne ora.
- Preferirei non discuterne adesso.
- Io preferirei non discuterne adesso.

Quero dormir! Prefiro dormir a viver!

Voglio dormire! Dormire piuttosto che vivere!

Não, eu ainda prefiro comer verduras.

- No, preferisco ancora mangiare le verdure.
- No, preferisco ancora mangiare delle verdure.

Eu prefiro ficar aqui em Boston.

- Preferirei stare qui a Boston.
- Io preferirei stare qui a Boston.
- Preferirei stare qua a Boston.
- Io preferirei stare qua a Boston.
- Preferirei restare qua a Boston.
- Io preferirei restare qua a Boston.
- Preferirei restare qui a Boston.
- Io preferirei restare qui a Boston.
- Preferirei rimanere qui a Boston.
- Io preferirei rimanere qui a Boston.
- Preferirei rimanere qua a Boston.
- Io preferirei rimanere qua a Boston.

Eu prefiro passar tempo com amigos.

- Preferisco passare il tempo con gli amici.
- Io preferisco passare il tempo con gli amici.
- Preferisco passare il tempo con le amiche.
- Io preferisco passare il tempo con le amiche.

Prefiro comer um pedaço de bolo.

- Preferirei prendere un pezzo di torta.
- Io preferirei prendere un pezzo di torta.

Prefiro ouvir rádio a assistir televisão.

Preferisco ascoltare la radio che guardare la televisione.

Eu prefiro toranjas do que laranjas.

Io preferisco i pompelmi alle arance.

- Prefiro ficar em casa e assistir à TV.
- Eu prefiro ficar em casa assistindo TV.

Preferirei stare a casa e guardare la TV.

- Prefiro faltar à escola e jogar videogame.
- Eu prefiro faltar à escola e jogar videogame.

Preferirei saltare la scuola e giocare ai videogiochi.

- Eu prefiro ser um pássaro do que um peixe.
- Prefiro ser um pássaro a ser um peixe.
- Eu prefiro ser um pássaro a um peixe.
- Prefiro ser um pássaro do que um peixe.

- Mi piacerebbe di più essere un uccello che un pesce.
- Preferirei essere un uccello che un pesce.

Em vez de chorar, eu prefiro agir.

Anziché piangere, preferisco agire.

Eu prefiro ser louco a ser triste.

- Preferisco essere pazzo che triste.
- Preferisco essere pazza che triste.

Eu prefiro morrer de fome a roubar.

Preferirei morire di fame piuttosto che rubare.

Prefiro ler livros a assistir à televisão.

- Preferisco leggere piuttosto che guardare la televisione.
- Preferisco leggere libri piuttosto che guardare la televisione.

Aqui eu prefiro esconder meu nome verdadeiro.

Qui preferisco nascondere il mio vero nome.

Prefiro traduzir frases antigas a acrescentar novas.

- Preferisco tradurre vecchie frasi piuttosto che aggiungerne di nuove.
- Io preferisco tradurre vecchie frasi piuttosto che aggiungerne di nuove.

Futebol é o esporte que eu prefiro.

Il calcio è lo sport che preferisco.

Prefiro ficar em casa do que ir só.

- Preferirei restare a casa che andare da solo.
- Preferirei restare a casa che andare da sola.
- Preferirei rimanere a casa che andare da solo.
- Preferirei rimanere a casa che andare da sola.
- Io preferirei rimanere a casa che andare da solo.
- Io preferirei rimanere a casa che andare da sola.
- Io preferirei restare a casa che andare da solo.
- Io preferirei restare a casa che andare da sola.

Eu prefiro me demitir a trabalhar para ele.

Preferirei dare le dimissioni che lavorare sotto di lui.

Prefiro ir de metrô, em vez de trem.

Preferisco spostarmi con la metro piuttosto che con il treno.

- Preferiria ficar em casa.
- Prefiro ficar em casa.

- Preferirei stare a casa.
- Preferirei restare a casa.
- Preferirei rimanere a casa.

Quanto a mim, prefiro a cerveja ao uísque.

Quanto a me, io preferisco la birra al whisky.

- Eu prefiro morar no campo do que morar numa cidade.
- Eu prefiro morar no campo a morar na cidade.

- Preferisco vivere in campagna che vivere in città.
- Io preferisco vivere in campagna che vivere in città.
- Preferisco abitare in campagna che abitare in città.
- Io preferisco abitare in campagna che abitare in città.

- Prefiro ir a pé do que pegar um táxi.
- Eu prefiro ir a pé do que pegar um táxi.

Preferisco camminare che prendere un taxi.

- Eu prefiro procurar solução aos problemas e não somente denunciá-los.
- Prefiro buscar solução aos problemas, não apenas denunciá-los.

Preferisco cercare una soluzione ai problemi, non solo denunciarli.

Não gosto de usar consolos, prefiro paus de verdade.

- Non mi piace usare i dildo, preferisco i cazzi veri.
- A me non piace usare i dildo, preferisco i cazzi veri.
- Non mi piace utilizzare i dildo, preferisco i cazzi veri.
- A me non piace utilizzare i dildo, preferisco i cazzi veri.

- Eu gosto mais de filmes engraçados.
- Eu prefiro comédias.

- Preferisco i film comici.
- Io preferisco i film comici.

Eu prefiro carne de carneiro a carne de boi.

- Preferisco il montone al manzo.
- Io preferisco il montone al manzo.
- Preferisco la carne di montone a quella di manzo.
- Io preferisco la carne di montone a quella di manzo.

Nossos filhos gostam dos cachorros, mas eu prefiro os gatos.

- Ai nostri figli piacciono i cani, però io preferisco i gatti.
- Ai nostri figli piacciono i cani, ma io preferisco i gatti.

Eu gosto bastante do Windows 8, mas eu prefiro o XP.

Mi piace molto Windows 8, ma preferisco XP.

- Gosto mais de gatos que de cachorros.
- Eu prefiro gatos a cães.

- Preferisco i gatti ai cani.
- Io preferisco i gatti ai cani.