Translation of "Turco" in French

0.004 sec.

Examples of using "Turco" in a sentence and their french translations:

- Estou aprendendo turco.
- Eu estou aprendendo turco.
- Estou estudando turco.
- Eu estou estudando turco.

J'apprends le turc.

- Vocês falam turco?
- Você fala turco?

- Tu parles turc ?
- Parlez-vous le turc ?

- Eu não falo Turco.
- Eu não falo turco.
- Não falo turco.

Je ne parle pas le turc.

Falas turco?

Parles-tu le turc ?

- Eu não falo Turco.
- Não falo turco.

Je ne parle pas le turc.

- Eu sou turco.
- Eu sou turca.
- Sou turco.

- Je suis Turque.
- Je suis Turc.

Ele é turco

C'est un turc

Não falo turco.

Je ne parle pas le turc.

Nós não falávamos Turco.

Nous n'avons pas parlé le turc.

O namorado dela é turco.

Son petit ami est turc.

Falo inglês e turco muito bem.

Je parle très bien l'anglais et le turc.

Muitas palavras persas existem em turco.

En turc, il y a beaucoup de mots persans.

O turco é uma língua difícil.

Le turc est une langue difficile.

O Turco é uma língua aglutinante.

Le turc est une langue agglutinante.

Você traduz para o turco, ele traduz.

Vous le traduisez en turc, il traduit.

Mas isso não basta tentar destruir o turco

mais cela ne suffit pas d'essayer de détruire la turcité

Essa criança foi o último turco dos turcos.

cet enfant était le dernier Turc des Turcs.

Usamos termos ocidentais que não estão em turco

Nous utilisons des termes occidentaux qui ne sont pas en turc

O turco é muito antigo, como eu disse

La turcité est très ancienne, comme je l'ai dit

Enquanto o turco é uma das raças mais antigas.

tandis que le turc est l'une des races les plus anciennes.

Emitimos sons de garganta que não estão em turco

Nous faisons des sons de gorge qui ne sont pas en turc

Jornalista turco que visita o Museu Metropolitano na América

Un journaliste turc en visite au Metropolitan Museum en Amérique

Não disse que o turco é o épico da existência

N'a pas dit que la turcité est l'épopée de l'existence

Se você trouxer um homem que é inimigo do turco

Si vous amenez un homme qui est un ennemi de la turcité

De fato, podemos dizer a existência e a escritura do turco.

en fait, nous pouvons dire l'existence et le titre de propriété de la turcité.

A família que dissemos antes é muito importante para o turco

La famille que nous avons dite avant est très importante pour le Turc

Por que uma dessas teorias não deveria ser escrita em turco?

Pourquoi une de ces théories ne devrait-elle pas être écrite en turc?

O presidente turco declarou que o avião russo invadiu o espaço aéreo da Turquia.

Le président turc déclarait que l'avion russe avait envahi l'espace aérien turc.

Esse asteroide foi visto apenas uma vez ao telescópio, em 1909, por um astrônomo turco.

Cet astéroïde n’a été aperçu qu’une fois au télescope, en 1909, par un astronome turc.

Vamos primeiro reconhecer Ayafosya, que está sob domínio turco e no território de Truk desde 1453.

Reconnaissons d'abord Ayafosya, qui est sous domination turque et sur le territoire de Truk depuis 1453.

Um ditador turco obrigou seu povo, sob pena de morte, a se vestir ao modo europeu.

Un dictateur turc imposa à son peuple, sous peine de mort, de s’habiller à l’européenne.

Foi um turco quem o observou pela primeira vez. Ele falou sobre o fato num congresso de astronomia.

C'est un Turc qui l'a observé pour la première fois. Il en a parlé lors d'un congrès d'astronomie.

Se você cria frases em turco e estônio no Tatoeba, há uma grande chance de que você seja boracasli.

Si tu crées des phrases en turc et en estonien sur Tatoeba, il y a de grandes chances que tu sois boracasli.

Pouco tempo depois, um ditador turco decidiu que todo o seu povo devia obrigatoriamente trajar-se à maneira europeia. Quem desobedecesse seria condenado à morte. Então o turco voltou a falar de sua descoberta aos astrônomos. E desta vez todos eles acreditaram que ele estava dizendo a verdade.

Peu de temps après, un dictateur turc a décidé que tout son peuple devait s'habiller à la manière européenne. Quiconque désobéit serait mis à mort. Puis le Turc a de nouveau parlé de sa découverte aux astronomes. Et cette fois, ils ont tous cru qu'il disait la vérité.