Translation of "Verdes" in English

0.015 sec.

Examples of using "Verdes" in a sentence and their english translations:

- As árvores são verdes.
- As árvores estão verdes.

The trees are green.

- As abobrinhas italianas são verdes.
- As curgetes são verdes.

- Courgettes are green.
- Zucchinis are green.

As árvores estão verdes.

The trees are green.

Ela tem olhos verdes.

She has green eyes.

Tom tem olhos verdes.

Tom has green eyes.

Millie tem olhos verdes.

Millie has green eyes.

Maria tem olhos verdes.

Mary has green eyes.

As árvores são verdes.

The trees are green.

Eu adoro pimentões verdes.

I love green peppers.

Meus olhos são verdes.

My eyes are green.

Estas velas não são verdes.

These candles aren't white.

Montanhas não são necessariamente verdes.

Mountains are not necessarily green.

Ideias verdes incolores dormem furiosamente.

Colorless green ideas sleep furiously.

As abobrinhas italianas são verdes.

- Courgettes are green.
- Zucchinis are green.

A menina gosta de bananas verdes.

The girl likes green bananas.

Por que as folhas são verdes?

Why are leaves green?

Porque plantas verdes simbolizam mais recursos naturais.

because green plants usually mean resources.

As paredes do meu quarto são verdes.

The walls of my room are green.

Tom tem cabelos loiros e olhos verdes.

Tom has blond hair and green eyes.

Estou vestindo uma camiseta laranja e calças verdes.

I am wearing an orange t-shirt and green pants.

Ganhei três camisas, uma branca e duas verdes.

I've won three dresses, one white and two green.

É uma das cidades mais verdes do mundo.

It's one of the greenest cities in the world.

- Essas folhas verdes se tornam vermelhas ou amarelas no outono.
- Estas folhas verdes ficam vermelhas ou amarelas no outono.

- These green leaves turn red or yellow in fall.
- These green leaves turn red or yellow in autumn.

As zonas verdes são os legítimos pulmões da cidade.

The green areas are the real lungs of the city.

Essas folhas verdes ficam vermelhas ou amarelas no outono.

These green leaves turn red or yellow in autumn.

Os pimentões mais comuns são verdes, vermelhos ou amarelos.

The most common bell peppers are green, red or yellow.

Muitas samambaias são conhecidas por suas grandes folhas verdes.

Many ferns are known for their large green leaves.

A Sibéria é um dos pulmões verdes do planeta.

Siberia is one of the green lungs of the planet.

Essas folhas verdes se tornam vermelhas ou amarelas no outono.

These green leaves turn red or yellow in fall.

O Tony viu campos verdes e aldeias pequenas e pacatas.

Tony saw green fields and small, quiet villages.

A namorada de meu irmão tem cabelos pretos e olhos verdes.

My brother's girlfriend has black hair and green eyes.

Ele se apaixona assim que vê uma garota de olhos verdes.

He falls in love as soon as he sees a girl with green eyes.

Primeiro tons avermelhados, depois verdes e amarelos, depois azul e então laranja.

First, reddish tones, then green and yellow, then blue, then orange.

As folhas das árvores são verdes no verão e amarelas no outono.

The leaves on the trees are green in summer and yellow in autumn.

E virei-me e vi estes lindos olhos verdes mesmo abaixo de mim

and I turn back and I saw these two beautiful green eyes just below me

Parte central de seu conceito era converter espaços de estacionamento em áreas verdes.

Central to his vision was turning existing parking lots into a green landscape.

Não, as flores não são verdes, mas sim vermelhas, brancas, amarelas ou azuis.

No, the flowers are not green, but red, white, yellow or blue.

Ouvi dizer que você não come verduras verdes. Você diz que é comida para animais.

I've heard that you don't eat green leafy vegetables. You say that it is food for animals.

Então Jacó pegou galhos verdes de choupo, de amendoeira e de plátano e descascou-os, fazendo aparecer listas brancas.

And Jacob took green rods of poplar, and of almond, and of plane-trees, and pilled them in part; so when the bark was taken off, in the parts that were pilled, there appeared whiteness; but the parts that were whole remained green; and by this means the colour was divers.

Para adornar com verdes ramos os altares, / aproximo-me e trato de arrancar, / do chão, viçoso arbusto. A um prodígio espantoso / então assisto (mas quem pode acreditar?).

Thither I drew, and strove with eager hold / a green-leaved sapling from the soil to tear, / to shade with boughs the altars, when behold / a portent, weird to see and wondrous to unfold!

Mesmo à distância eu era capaz de aspirar-lhe o doce aroma, sentir-lhe o terno e cálido toque, mergulhar na inefável luz daqueles belos e sedutores olhos verdes.

Even at a distance I could smell her sweet perfume, feel her tender warm touch, bathe in the ineffable light of those beautiful luring green eyes.

No dia seguinte, o tempo estava maravilhoso, com o sol brilhando intensamente sobre as folhas verdes da bardana, de modo que a mãe pata levou sua jovem ninhada até à beira da água, e pulou dentro provocando uma espadana.

On the next day the weather was delightful, and the sun shone brightly on the green burdock leaves, so the mother duck took her young brood down to the water, and jumped in with a splash.

Minha avó colheu um punhado de grãos verdes, despejou-os em uma panela velha, torrou-os pacientemente, triturou-os em um almofariz de madeira com um pilão de cobre, comprimiu cuidadosamente o resultado em uma antiquada cafeteira húngara, colocou-a em um bandeja e, duas horas mais tarde, tínhamos café.

My grandmother pulled out a handful of green beans, poured them into an ancient pan, toasted them patiently, ground them in a wooden hand mill with a copper handle, carefully squeezed the result into an old-fashioned Hungarian espresso maker, put it on a tray, and two hours later, it was coffee.

Nós chegamos a viver, às vezes, até trezentos anos, mas, quando deixamos de existir aqui, tornamo-nos apenas espuma na superfície da água e não temos sequer uma sepultura entre aqueles que amamos. Não temos almas imortais, nem jamais viveremos novamente; assim como as algas verdes, uma vez cortadas, nunca mais poderemos florescer. Os seres humanos, ao contrário, têm almas que vivem para sempre, mesmo depois que o corpo se transforma em pó. Elas se elevam pura e simplesmente através do ar, até além das estrelas cintilantes. Do mesmo modo que nos projetamos para fora da água para contemplar a vastidão da terra, elas alcançam regiões desconhecidas e gloriosas que nós jamais poderemos ver.

We sometimes live for three hundred years, but when we cease to exist here, we become only foam on the surface of the water and have not even a grave among those we love. We have not immortal souls, we shall never live again; like the green seaweed when once it has been cut off, we can never flourish more. Human beings, on the contrary, have souls which live forever, even after the body has been turned to dust. They rise up through the clear, pure air, beyond the glittering stars. As we rise out of the water and behold all the land of the earth, so do they rise to unknown and glorious regions which we shall never see.