Translation of "Lábios" in English

0.014 sec.

Examples of using "Lábios" in a sentence and their english translations:

Leio lábios.

I read lips.

- Seus lábios se tocaram.
- Seus lábios se encontraram.

Their lips met.

Você lê lábios?

Do you read lips?

Seus lábios são vermelhos.

Your lips are red.

Seus lábios estavam pálidos.

His lips were pale.

Seus lábios se tocaram.

Their lips met.

Ela tem lábios grandes.

She has big lips.

Ele lambeu os lábios.

He licked his lips.

Ela lambeu os lábios.

She licked her lips.

Seus lábios são como rosas.

Your lips are like roses.

Seus lábios tocaram os dela.

His lips touched hers.

Os lábios dela eram doces.

Her lips were sweet.

- Ele pressionou seus lábios contra os meus.
- Ele comprimiu seus lábios contra os meus.

He pressed his lips against mine.

Ele a beijou apaixonadamente nos lábios.

He kissed her passionately on the lips.

As palavras escaparam de meus lábios.

The words escaped my lips.

Ela nunca pinta os lábios de vermelho.

She never paints her lips red.

Georgina mordeu seus lábios até eles sangrarem.

Georgina bit her lips until they bled.

A mãe beijou o bebê nos lábios.

The mother kissed her baby on the lips.

Um sorriso se espalhou por seus lábios.

A grin spread across his lips.

"Onde ele beijou você?" - "Nos meus lábios."

"Where did he kiss you?" "On my lips."

Seus lábios tocaram de leve os meus.

His lips brushed against mine.

Ela mordeu os lábios e não respondeu.

- She bit her lip and didn't reply.
- She bit her lip, saying nothing in reply.
- She bit her lip and said nothing in reply.

Ela sempre fala com um sorriso nos lábios.

She always talks with a smile on her lips.

Os meus lábios geralmente ficam rachados no inverno.

My lips often get chapped in the winter.

- Você tem lábios bonitos.
- Sua boca é linda.

You have beautiful lips.

Eu gostaria de sentir o sabor de seus lábios.

I'd like to feel how your lips taste.

Dá um beijo nos lábios quem responde com franqueza.

Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.

- Seus lábios são tão suaves quanto a superfície de um cacto.
- Teus lábios são tão suaves quanto a superfície de um cacto.

Your lips are soft like the surface of a cactus.

Ele é surdo, mas sabe ler os movimentos dos lábios.

He is deaf, but knows how to read lips.

Seus lábios já estão ficando roxos. Você deve sair da água.

Your lips are blue. You should get out of the water.

De teus lábios há muito estamos esperando uma palavrinha de confiança.

From your lips we are long waiting for a word of trust.

Telefones têm lábios, lenços falam, esqueletos fantasmas embebedam-se, amígdalas gritam - o

Phones have lips, handkerchiefs talk, ghost skeletons get drunk, tonsils scream — the

Levou o copo aos lábios e esvaziou-o em um único gole.

He raised the glass to his lips and drained it at one gulp.

Era-lhe preciso dizer alguma coisa, mas nenhuma palavra lhe aflorava aos lábios.

It was necessary that he say something, but no word came from his lips.

Para saber se o fruto está maduro, aperta delicadamente cada figo com os lábios.

so to check for ripeness, he gives each fig a gentle squeeze with his lips.

Ele está rindo de mim porque meus lábios estão manchados com tinta de lula.

He's laughing at me because my lips are stained with squid ink.

Assobiar é produzir um som agudo, fazendo com os lábios a forma de um O.

Whistling is to produce a high-pitched sound by making an O with the lips.

Então a olhou diretamente nos olhos, e de repente a abraçou e a beijou nos lábios.

So he looked at her directly in her eyes and suddenly hugged her and gave her a kiss on the lips.

Tais palavras seus lábios articulam, / mas, presa de cruéis preocupações, / Eneias finge apenas esperança: / no coração sufoca ingente dor.

He spake, and heart-sick with a load of care, / suppressed his grief, and feigned a cheerful air.

“Acreditaste mesmo, ó pai, que eu poderia / arredar pé daqui – disse eu – te abandonando? / Como foram capazes os teus lábios / paternos de ordenar impiedade tamanha?"

"What, I to leave thee helpless, and to flee? / O father! could'st thou fancy it? Could e'er / a parent speak of such a crime to me?"

"Penso que sim", murmurou o prefeito provincial; e, tricotando suas sobrancelhas, caiu em um estado introspectivo, os seus lábios movendo-se como quem repete palavras místicas.

“I think so,” murmured the Provincial Mayor; and, knitting his brows, he lapsed into an introspective state, his lips moving as one who repeats mystic words.

Sorrindo, o genitor dos homens e dos numes, / daquele jeito que serena os ares / tormentosos, de leve toca os lábios / da filha, com um beijo, e assim lhe fala:

Then Jove, soft-smiling with the look that clears / the storms, and gently kissing her, replies.

Com o sacrifício costumeiro de novilhos, / indulgência divina implora Heleno; / da cabeça desata as ínfulas sagradas / e pela mão, ó Febo, me conduz / ao teu sacrário, onde em seguida escuto, / cheio de reverência, estas palavras / dos lábios inspirados do profeta:

This said, / I ceased, and Helenus with slaughtered kine / implores the god, and from his sacred head / unbinds the wreath, and leads me to the shrine, / awed by Apollo's power, and chants the doom divine:

Sobre a mesa ela verte as primícias do vinho, / e tendo feito, assim, a libação dos deuses, / só com a ponta dos lábios toca a borda / da taça, que em seguida entrega a Bítias, / irônica exortando-o a beber; / sem perder um segundo ele mergulha / na pátera espumante o rosto e sorve / sofregamente o conteúdo até enxergar / o ouro no fundo; os outros próceres completam / a rodada.

So spake the Queen, and on the festal board / the prime libation to the gods outpoured, / then lightly to her lips the goblet pressed, / and gave to Bitias. Challenged by the word, / he dived into the brimming gold with zest, / and quaffed the foaming bowl, and after him, the rest.

Tais pensamentos a inquietar-me o coração / e a deixar-me furioso, eis, mais brilhante / do que jamais puderam vê-la estes meus olhos, / numa auréola de luz finíssima, na noite, / em manifesta condição de deusa, / surge-me aquela que me deu a luz da vida, / tão bela, creio, e majestosa qual no Olimpo / aos seus pares costuma se mostrar. / Pelo braço detém-me e, suavemente, / com seus lábios de rosa diz:

So mused I, blind with anger, when in light / apparent, never so refulgent seen, / my mother dawned irradiate on the night, / confessed a Goddess, such her form, and mien / and starry stature of celestial sheen. / With her right hand she grasped me from above, / and thus with roseate lips: