Translation of "Ficamos" in English

0.011 sec.

Examples of using "Ficamos" in a sentence and their english translations:

- Nós ficamos.
- Ficamos.

We stood.

Ficamos quietos.

We kept quiet.

Ficamos perplexos.

We were flabbergasted.

- Ficamos sem manteiga.
- Nós ficamos sem manteiga.

We're out of butter.

Ficamos sem comida.

We ran out of food.

Ficamos amigos instantaneamente.

We instantly became friends.

Ficamos sem café.

- We're out of coffee.
- We're all out of coffee.

Nós ficamos animados.

- We were thrilled.
- We were excited.

Ficamos sem cerveja.

We've run out of beer.

ficamos bem relaxados

we go pretty just like lighthearted

- Nós ficamos cara a cara.
- Ficamos cara a cara.

- We get face to face.
- We stand face to face.

- Ficamos o maior tempo que pudemos.
- Ficamos o máximo que pudemos.
- Ficamos o maior tempo possível.

We stayed as long as we could.

Nós ficamos sem água.

We've run out of water.

Todos ficamos de pé.

- All of us stood up.
- We all stood up.

Ficamos num hotel barato.

We stayed at a cheap hotel.

Nós ficamos bêbados juntos.

We got drunk together.

Nós ficamos sem querosene.

We've run out of kerosene.

Nós ficamos sem gasolina.

We've run out of gasoline.

Nós ficamos sem carvão.

We've run out of coal.

Nós ficamos sem dinheiro.

We ran out of money.

Ficamos de dedos cruzados.

We kept our fingers crossed.

Ficamos muito bons nisso.

We've gotten pretty good at it.

- Ficamos doentes.
- Tivemos doentes.

We got sick.

- Ficamos lá por três meses.
- Nós ficamos lá por três meses.

We stayed there for three months.

- Ficamos surpresos ao ver suas feridas.
- Ficamos surpresos ao ver seus ferimentos.
- Ficamos surpresos ao ver seus machucados.

We were surprised to see his injuries.

- Ficamos acordados até a meia-noite.
- Ficamos acordadas até a meia-noite.

We stayed up until midnight.

Ficamos no topo da montanha.

We stood on the top of the mountain.

Nós ficamos presos no trânsito.

We got stuck in traffic.

Ficamos lá por três meses.

We're staying there for three months.

Ficamos conversando até as duas.

We talked until two.

Não ficamos em casa ontem.

We didn't stay home yesterday.

Nós todos ficamos em pé.

All of us stood up.

Nós ficamos por três noites.

We stayed three nights.

Ficamos ali a noite inteira.

We stayed there all night.

Nós ficamos em último lugar.

We were in last place.

Nós ficamos em um chalé.

We stayed in a chalet.

Ficamos acordados a noite toda.

We were up all night.

Nós não ficamos em Boston.

We didn't stay in Boston.

Nós sempre ficamos neste hotel.

We always stay in this hotel.

- Ficamos sem ter o que falar.
- Nós ficamos sem ter o que falar.

We've got nothing left to talk about.

- Tom e eu ficamos um tempo juntos.
- Tom e eu ficamos durante um tempo.
- Tom e eu ficamos por um tempo.

Tom and I hung out for a while.

Se tentarmos atravessar, ficamos todos cortados.

When you try and plow through this stuff, it just cuts you to shreds.

Em que ficamos parados num sítio.

this is when we stay in one place.

Ficamos em casa porque estava chovendo.

- We stayed at home because it was raining.
- We stayed home because it was raining.

Ficamos surpreendidos quando ouvimos a notícia.

We were all astonished to hear the news.

Nós ainda não ficamos sem água.

We still haven't run out of water.

Ficamos em casa o dia todo.

We stayed at home all day.

Eu acho que ficamos sem gasolina.

- I think we've run out of gas.
- I think that we've run out of gas.

Nós ficamos com os nossos amigos.

We stayed with our friends.

Tom e eu ficamos onde estávamos.

Tom and I stayed where we were.

- Nós ficamos conversando até as 4 da manhã.
- Ficamos conversando até as 4 da manhã.

We stayed up talking until four in the morning.

- Ficamos juntos, assistindo o que estava acontecendo.
- Nós ficamos juntos, assistindo o que estava acontecendo.

We stood together, watching what was going on.

Ficamos 14 dias apenas em nossa casa

We will stay for 14 days only in our house

Ficamos sem gasolina no caminho para lá.

We ran out of gas on the way there.

Acho que com isso nós ficamos quits.

I guess we're even now.

Ficamos em casa porque estava muito frio.

We stayed at home because it was very cold.

Em vez de desembarcar, ficamos no navio.

Instead of going ashore, we stayed on the ship.

Tom e eu ficamos no mesmo hotel.

Tom and I stayed at the same hotel.

Ficamos três dias a mais em Boston.

We stayed an extra three days in Boston.

Ficamos sem gasolina no meio do caminho.

We ran out of gas on our way there.

- Todos nos levantamos.
- Todos ficamos de pé.

All of us stood up.

Quando eles estão felizes, nós ficamos felizes.

When they're happy, we're happy.

- Estávamos sem leite.
- Nós ficamos sem leite.

- We've run out of milk.
- We don't have any more milk.

O hotel que ficamos era muito confortável.

The hotel at which we stayed was very comfortable.

Aos domingos nem sempre ficamos em casa.

We are not always at home on Sundays.

Nós ficamos surpresos com o comportamento dele.

- We were surprised by his behavior.
- We were surprised by his behaviour.

Todos nós ficamos tão imóveis quanto pudemos.

We all stood as still as we could.

Nós ficamos tipo: "Espera, muitas dessas perguntas

we're like, "Wait, a lot of these questions

- Sim, e depois ficamos tipo "não estamos",

- Yes and then we're like, "We're not,"

- Nós ficamos contentes por termos tido um ao outro.
- Ficamos contentes por termos tido um ao outro.

We were glad we had each other.

- Nós ficamos muito surpresos em ver Tom fazendo aquilo.
- Nós ficamos muito surpresos em ver o Tom fazendo aquilo.
- Ficamos muito surpresos em ver o Tom fazendo aquilo.

We were very surprised to see Tom doing that.

Todos nós ficamos imensamente entretidos com suas piadas.

We were all greatly amused by his jokes.

Ficamos bastante cansados após a apresentação da peça.

We were quite tired after putting on the play.

A cada aniversário, ficamos um ano mais velhos.

With every birthday, we grow older by one year.

Nós ficamos particularmente honrados em prover soluções eficazes.

We take particular pride in providing efficient solutions.

Ficamos hospedados no hotel mais caro da cidade.

We stayed at the most expensive hotel in town.

Nós ficamos em um hotel próximo ao lago.

We stayed at a hotel by the lake.

Nós ficamos profundamente comovidos com a história dela.

We were deeply moved by her story.

Ficamos em um hotel em frente à estação.

We stayed at a hotel in front of the station.

Ficamos na casa deles durante todo o verão.

We stayed with them all through the summer.

Tom e eu ficamos juntos a tarde toda.

Tom and I were together all afternoon.

Tom e eu ficamos acordados até tarde falando.

Tom and I stayed up late talking.

- Ficamos sentados juntos, em silêncio, durante algum tempo.
- Nós nos sentamos juntos e ficamos em silêncio por um tempo.

We sat together in silence for some time.

- Ficamos preocupados com o Tom.
- Ficamos preocupadas com o Tom.
- Estávamos preocupados com o Tom.
- Estávamos preocupadas com o Tom.

- We were worried about Tom.
- We were worrying about Tom.

Ou ficamos aqui e tentamos descer,  chegando à floresta?

Or stay out here and try and head down, reach the forest?

Quanto mais velhos ficamos, pior é a nossa memória.

The older we get, the weaker our memory becomes.

Ficamos perdidos no deserto sem água e sem comida.

We got lost in the desert with no water or food.

Ficamos encantados com o brilho pulsante das cinzas cálidas.

We were mesmerized by the pulsating glow of the embers.

Quanto mais velhos ficamos, pior fica a nossa memória.

The older we become, the worse our memory gets.

Nós dois ficamos em silêncio por um bom tempo.

We were both silent for a long time.

Nós ficamos tipo: "Cara, porque estou pagando essa conta?

we're like, "Man, what am I paying this bill for?

- Ficamos surpresos com a sua conduta.
- Ficamos surpresos com a conduta dele.
- Estávamos surpresos pela sua conduta.
- Estávamos surpresos pela conduta dele.

- We were surprised at his conduct.
- We were surprised by his behavior.

Depois de dizer adeus para Jane, nós ficamos muito tristes.

After saying goodbye to Jane, we were very sad.