Translation of "Twarz" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Twarz" in a sentence and their russian translations:

Twarz.

Лицо.

Umyj swą twarz.

- Умойся.
- Умойтесь.
- Умойся!

Masz czerwoną twarz.

- У тебя лицо красное.
- У Вас лицо красное.

Uderzyła go w twarz.

- Она дала ему пощёчину.
- Она отвесила ему оплеуху.

Uderzyłam go w twarz.

- Я дала ему пощёчину.
- Я дал ему пощёчину.

Myję twarz codziennie rano.

Я умываюсь каждое утро.

Twarz Toma zmieniła kolor.

Том изменился в лице.

Popatrz na twarz Toma.

- Посмотри на лицо Тома.
- Посмотрите на лицо Тома.

Twarz Toma jest czerwona.

У Тома красное лицо.

Umyłem twarz zimną wodą.

Я мыл лицо холодной водой.

Uderzył go w twarz.

Он ударил его по лицу.

On ma okrągłą twarz.

У него круглое лицо.

Toma ma czerwoną twarz.

У Тома красное лицо.

Zobaczywszy jego twarz, zaczęła płakać.

Увидев его лицо, она заплакала.

Został mocno uderzony w twarz.

Ему крепко двинули в лицо.

- Zbliż się, żebym mógł zobaczyć twoją twarz.
- Zbliż się, żebym mogła zobaczyć twoją twarz.

Подойди ближе, чтобы я мог увидеть твоё лицо.

Jego twarz zdradzała, że był zdenerwowany.

По его лицу было видно, что ему скучно.

Nie podoba mi się jej twarz.

Мне не нравится её лицо.

Tom po prostu próbuje zachować twarz.

Том просто пытается сохранить лицо.

Z daleka, ta skała przypominała ludzką twarz.

Издалека скала напоминала человеческое лицо.

Dziewczyna podniosła twarz, jeszcze mokrą od łez.

Девочка подняла своё лицо, ещё мокрое от слёз.

Na miejscu Toma, uderzyłbym Mary w twarz.

- Если бы я был Томом, я бы врезал Мэри по лицу.
- На месте Тома я бы дал Мэри по лицу.

Zbliż się, żebym mógł zobaczyć twoją twarz.

Подойди ближе, чтобы я мог увидеть твоё лицо.

Z daleka ten kamień wygląda jak ludzka twarz.

Издалека этот камень напоминает человеческое лицо.

Pamiętam twoją twarz, ale nie pamiętam twojego imienia.

Я помню Ваше лицо, но не помню Ваше имя.

Twarz strażaka była ponura, kiedy wychodził z płonącego domu.

Лицо пожарного было мрачным, когда он вышел из горящего дома.

Zamiast go spoliczkować, napluła mu w twarz i odeszła z pogardą.

- Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и с презрением пошла прочь.
- Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и, полная презрения, ушла прочь.
- Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и, переполненная презрением, пошла прочь.

- Masz czerwoną twarz.
- Rumienisz się.
- Zaczerwieniłaś się.
- Jesteś czerwona.
- Masz rumieńce.

У тебя лицо красное.

Pan nie wie, co to znaczy stanąć twarzą w twarz ze śmiercią.

Вы не знаете, что значит посмотреть смерти в глаза.