Translation of "Człowieka" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Człowieka" in a sentence and their russian translations:

Zabił tamtego człowieka.

Он убил того человека.

- W krzakach znaleziono martwego człowieka.
- Znaleziono martwego człowieka między krzakami.

В кустах был обнаружен мёртвый мужчина.

Nie słuchaj tego człowieka.

Не слушай того мужчину.

Spotkał miłego młodego człowieka.

Он познакомился с приятным молодым человеком.

Czy rozpoznajesz tego człowieka?

Вы узнаете этого человека?

Przeznaczeniem człowieka jest cierpieć.

Страдание есть человеческий удел.

Uwaga na niewidzialnego człowieka!

Обрати внимание на невидимку!

Odwołam się do tego człowieka.

Я упомяну вот этого человека.

Moja znajomość statystyk postępu człowieka,

Ознакомление со статистикой человеческого прогресса,

Pies jest najlepszym przyjacielem człowieka.

Собака - лучший друг человека.

Życie chorego człowieka jest zagrożone.

Жизнь этого больного в опасности.

On wygląda na uczciwego człowieka.

Он выглядит как честный человек.

Pies to najlepszy przyjaciel człowieka.

Собака - лучший друг человека.

Życie człowieka to zaledwie 70 lat.

Человеку жить всего семьдесят лет.

Mówienie jest jedną z umiejętności człowieka.

Речь - одна из способностей человека.

Bardzo dobrze pamiętam nazwisko tego człowieka.

Я очень хорошо помню имя этого человека.

Nie można oceniać człowieka po wyglądzie.

Нельзя судить о человеке по его внешности.

Widziałem, jak ten samochód potrącił człowieka.

Я видел, как эта машина сбила человека.

Nie uważam Toma za wielkiego człowieka.

Я не считаю Тома великим человеком.

Pies często nazywany jest „najlepszym przyjacielem człowieka”.

Собаку часто называют "лучшим другом человека".

Niebo i piekło istnieją w sercu człowieka.

Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.

Mówią, że pies jest najlepszym przyjacielem człowieka.

Говорят, что собака - лучший друг человека.

W tłumie straciliśmy tego człowieka z oczu.

Мы потеряли из виду того человека в толпе.

- Już widziałem tego gościa.
- Już widziałem tego człowieka.
- Ja już widziałem tego gościa.
- Ja już widziałem tego człowieka.

- Я уже видел этого человека.
- Я уже видела этого человека.

Wreszcie, czy Oświecenie jest sprzeczne z naturą człowieka?

И наконец, противоестественно ли человеческой природе Просвещение?

Odpowiada to 400 kilometrom podróży człowieka co noc.

Для человека – это равно 400 км в оба конца каждую ночь.

Odparła, że nigdy nie wcześniej nie widziała człowieka.

Она ответила, что никогда раньше не видела этого человека.

Bóg stworzył człowieka na swój obraz i podobieństwo.

Бог создал человека по образу своему и подобию.

Przestań na mnie patrzeć jak na „normalnego” człowieka.

Прекрати видеть во мне «нормального» человека!

Srebro kupuję od człowieka, który jest właścicielem kopalni.

Я покупаю серебро у человека, который владеет шахтой.

Nie jesteśmy w stanie zrozumieć drugiego człowieka całkowicie.

Человек не способен полностью понять другого человека.

Możesz zabić człowieka, ale nie możesz zabić idei.

Можно убить человека, но не идею.

"Bogactwem człowieka jest dobro, które czyni dla świata".

«Истинное богатство человека — то хорошее, что он сделал в этом мире».

Widziałem wczoraj człowieka, który wyjadał resztki ze śmieci.

Я вчера видел человека, который ел из мусорного бака.

Im wyższa cena rzeczy, tym niższa wartość człowieka.

Чем выше цены на вещи, тем меньше ценится сам человек.

- To mały krok dla człowieka, a wielki skok dla ludzkości.
- To jest mały krok człowieka, ale wielki krok ludzkości.

Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества.

Istnieją libijskie targi niewolników, na których sprzedaje się człowieka

В Ливии есть целые рынки рабов,

Niektóre drzewołazy mają wystarczająco dużo jadu, by zabić człowieka.

Некоторые настолько ядовиты, что могут убить человека.

Powietrze jest dla człowieka tym, czym woda dla ryby.

Воздух для людей - то же, что и вода для рыбы.

Uroda w żaden sposób nie świadczy o charakterze człowieka.

Красота ничего не говорит о характере человека.

Kręgosłup człowieka składa się z 33 lub 34 kości.

Позвоночник человека состоит из 33 или 34 костей.

Robot był tak podobny do człowieka, że aż dziwne.

Робот был так похож на человека, что становилось не по себе.

Tom jest tym typem człowieka, który nazywa rzeczy po imieniu.

Том из тех, кто называет вещи своими именами.

Śmierć rozwiązuje wszystkie problemy - nie ma człowieka, nie ma problemu.

Смерть решает все проблемы - нет человека, нет проблем.

Niektórzy twierdzą, że w naturze człowieka leży ujmowanie się za słabszym.

Иногда говорят, что человеку свойственно болеть за более слабого соперника.

Szaleństwo jednego człowieka nazywa się obłęd. Szaleństwo tysięcy ludzi nazywa się religia.

Бред одного человека называется сумасшествием. Бред тысяч людей называется религией.

Japończycy zwracają większą uwagę na zbiorowość i organizację, niż na indywidualnego człowieka.

Японцы уделяют больше внимания группам и организациям, чем отдельным людям.

Nie ma nic strasznego w normalnej, naturalnej śmierci - śmierci człowieka spełnionego, który dobrze przeżył życie.

Нет ничего пугающего в обычной, естественной смерти; в смерти человека, который реализовал себя и прожил свою жизнь.

W sercu człowieka kryją się dwa sprzeczne ze sobą uczucia. Oczywiście nie ma osoby, która nie współczułaby bliźniemu w nieszczęściu. Jeśli jednak jest ona w stanie położyć kres jego niedoli, czuje się, jakby czegoś jej brakowało. Trochę hiperbolizując, można powiedzieć, że nachodzi ją ochota, by wpędzić tego człowieka ponownie w te same kłopoty. Co prawda nie jest tego świadoma, jednak ostatecznie zaczyna czuć do niego pewną wrogość.

В сердце человеческом имеют место два противоречивых чувства. Нет на свете человека, который бы не сострадал несчастью ближнего. Но стоит этому ближнему каким-то образом поправиться, как это уже вызывает чувство, будто чего-то стало недоставать. Слегка преувеличив, позволительно даже сказать, что появляется желание еще разок ввергнуть этого ближнего в ту же неприятность. Сразу же появляется хоть и пассивная, а все же враждебность к этому ближнему.