Translation of "Stronę" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Stronę" in a sentence and their portuguese translations:

- Przewróć stronę.
- Przewróćcie stronę.

- Vire a página.
- Vira a página.
- Virem a página.

Przewróć stronę.

Vira a página.

Masz stronę internetową?

Você tem uma página na internet?

Tom wyrwał stronę.

Tom rasgou a página.

Proszę odwrócić stronę.

Por favor vire a página.

Ostatnią stronę zostawił pustą.

Ele deixou a última página em branco.

Dlaczego trzymasz jego stronę?

Por que você está tomando o partido dele?

Przewracałem stronę za stroną.

- Eu virei página por página.
- Eu ia virando página por página.

Idę dalej w tę stronę.

Continuamos por aqui.

Wrak jest w tamtą stronę.

Os destroços estão por ali.

Nosisz skarpetki na lewą stronę.

- Você está usando as meias do avesso.
- Você está usando as meias pelo avesso.
- Você está usando as meias ao avesso.

Proszę przeczytać dziewięćdziesiątą czwartą stronę.

Por favor, leia a página 94.

Założyłeś bluzkę na lewą stronę!

Seu blusão está do avesso!

Masz sweter na lewą stronę.

O seu suéter está ao avesso.

Idę na drugą stronę! Gdzie poszła?

Vá pelo outro lado! Aonde foi?

Więc w którą stronę mamy pójść?

Para onde vamos agora?

Siedmiotonowe drapieżniki... pokazują swoją delikatną stronę.

Predadores de sete toneladas mostram o seu lado delicado.

Wbrew innym, postanowiłem wziąć jego stronę.

Eu decidi tomar partido dele contra os outros.

Proszę, polub moją stronę na Facebook'u.

Por favor, "curta" a minha página no Facebook.

Twoja koszulka jest na lewą stronę.

Sua camisa está pelo avesso.

Odkryć ukrytą stronę największych pustyń i stepów.

Descobrir um lado oculto dos grandes desertos... ... e planícies do planeta.

Nocą nawet koralowce pokazują swoją ciemną stronę.

À noite, até os corais mostram um lado negro.

Więc chcecie iść dalej w stronę wraku?

Quer continuar na direção dos destroços?

Ciągle mam kawał do przejścia w tę stronę.

Ainda é longe a pé, naquela direção.

Więc uważacie, że zachód jest w tę stronę,

Acha que o oeste é por aqui,

Czy tam? W lewo, w stronę kanionu szczelinowego?

Ou ali, para a esquerda, na direção da ravina?

I tak długo jak nacisk jest na tę stronę,

E desde que mantenha a pressão nesta direção,

To zdecydowanie bilet w jedną stronę. Ale decyzja podjęta!

Estou no ponto sem retorno. Estamos comprometidos!

A właśnie ty będziesz decydować, w którą stronę pójdziemy.

e, a decisão de para onde vamos, fica nas suas mãos.

A właśnie ty będziesz decydować, w którą stronę pójdziemy.

e a decisão de para onde vamos fica nas suas mãos.

Prawdopodobnie prowadzą do wody, ale to w inną stronę.

Os rastos devem levar-nos à água, mas seguem naquela direção.

Chciałbym znać sposób, jak przyciągnąć więcej gości na moją stronę.

- Eu gostaria de saber como fazer que mais gente visite meu sítio eletrônico.
- Gostaria de saber como fazer que mais gente visite o meu site.

Mało prawdopodobne, by jakiś haker włamał się na naszą stronę.

É improvável que um pirata penetre nosso sítio web.

Jeden biegnie w tę stronę, drugi w tę, a inny tędy.

Uma vai por ali, outra vai por lá e outra por aqui.

Ponad 90 procent osób odwiedzających stronę internetową trafia tam dzięki wyszukiwarkom.

Mais de 90 por cento das visitas à uma página web são de motores de busca.

Więc jeśli rośnie w ten sposób, to południe jest w tę stronę.

Portanto, se vejo aqui o crescimento, o sul será para lá.

- Nie wiem, jak mogę załadować zdjęcie.
- Nie potrafię wrzucić zdjęcia na stronę.

Não consigo descobrir como enviar uma imagem.

Nie sądziłem, że tak łatwo mi będzie włamać się na waszą stronę.

Nunca pensei que seria tão fácil hackear seu site.

Czy zjeżdżamy do kanionu szczelinowego i manewrujemy, by wyjść na drogę w stronę wraku?

Ou fazemos rapel ravina abaixo e tentamos serpentear até aos destroços?

Większość obiektów w naturze nie zmienia swojej tożsamości w zależności od tego, w którą stronę się zwrócą.

A maioria dos objetos na natureza não mudam de identidade dependendo de qual lado eles estão olhando.