Translation of "Nadzieję" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Nadzieję" in a sentence and their portuguese translations:

- Mam nadzieję, że jej się polepszyło.
- Mam nadzieję, że już jej lepiej.
- Mam nadzieję, że czuje się lepiej.
- Mam nadzieję, że jej się poprawiło.
- Mam nadzieję, że się poprawiła.
- Mam nadzieję, że wyzdrowiała.

Espero que ela tenha melhorado.

- Mam nadzieję, że się zgadzasz.
- Mam nadzieję, że się zgodzisz.

Eu espero que você concorde.

Mam nadzieję, że przetrwamy.

Tenho esperança de sobrevivermos.

Mam nadzieję, że wyzdrowieje.

Espero que ela melhore.

- Mam nadzieję, że cię nie obudziłem.
- Mam nadzieję, że was nie obudziłem.
- Mam nadzieję, że cię nie obudziłam.
- Mam nadzieję, że was nie obudziłam.

- Espero não tê-lo acordado.
- Espero não o ter acordado.

Mam nadzieję, że szybko wyzdrowiejesz.

- Espero que você se recupere rapidamente.
- Espero que você melhore rapidamente.

Porzućcie nadzieję, którzy tu wchodzicie.

Deixai toda esperança, ó vós que entrais.

Mam nadzieję, że nie przeszkadzam.

Espero não estar interrompendo.

Mam nadzieję, że Tom wygra.

Espero que o Tom vença.

Mam nadzieję, że John przyjedzie.

Espero que John venha.

Mam nadzieję, że mnie słucha.

- Espero que ela me ouça.
- Espero que ela me escute.

Mam nadzieję, że Tom słuchał.

Espero que o Tom tenha escutado.

Mam nadzieję, że to rozumiesz.

Eu espero que você entenda isso.

Mam nadzieję, że to zadziała.

Espero que esto funcione.

Mam nadzieję, że się panu spodoba.

Espero que você goste.

Miałem nadzieję, że ją tam spotkam.

Eu esperava encontrá-la ali.

Mam nadzieję, że ona szybko wydobrzeje.

- Espero que ela melhore logo.
- Eu espero que ela melhore logo.

Mam nadzieję, że nikogo nie uraziłem.

Espero não ter ofendido ninguém.

Mam nadzieję, że mogę to zrobić.

Espero que eu possa fazer isso.

Mam nadzieję, że się jeszcze zobaczymy.

Espero ver-te de novo.

Mam nadzieję, że cię nie nudzę.

- Espero não o estar incomodando.
- Espero não a estar incomodando.
- Espero não te estar incomodando.

Mam nadzieję że to nie Tom.

Espero que não seja Tom.

Mam nadzieję, że Tom ma rację.

- Espero que o Tom esteja certo.
- Eu espero que o Tom esteja certo.
- Espero que Tom tenha razão.

Mam nadzieję, że o tym wiesz.

- Eu espero que você saiba disso.
- Espero que você saiba disso.

Mam nadzieję, że Tom nie zachoruje.

Espero que Tom não fique doente.

Mam nadzieję, że ci nie przeszkadzam.

Eu espero não estar te incomodando.

Mam nadzieję, że miałeś dobrą podróż.

Espero que você tenha uma boa viagem.

Mam nadzieję, że Tom już idzie.

Espero que Tom esteja vindo.

Ona ma nadzieję zostać wielką aktorką.

Ela aspira a se tornar uma grande atriz.

Mam nadzieję, że się zdrowo odżywiasz.

Espero que o que você está comendo seja saudável.

Mam nadzieję, że praca jest skończona.

Espero que o trabalho esteja terminado.

Mam nadzieję, że niczego nie poplątałem.

Espero não ter atrapalhado nada.

Mam nadzieję, że się nie martwisz.

Espero que não esteja com medo.

- Mam nadzieję, że złowiłeś więcej ryb niż ja.
- Mam nadzieję, że złowiłaś więcej ryb niż ja.

Espero que tenha pegado mais peixe que eu.

Mam nadzieję, że to nie był błąd.

Espero que esteja certo.

Mam nadzieję, że pamiętasz: to twoja decyzja.

Espero que não se tenha esquecido que a escolha é sua.

Mam nadzieję, że pamiętasz: to twoja decyzja.

Espero que não se tenha esquecido que a escolha é sua.

Mieć nadzieję, że owady do niego przylecą,

e esperar que os insetos voem até a luz

Mam nadzieję, że twoje wysiłki przyniosą owoce.

Espero que seus esforços deem frutos.

Mam nadzieję, że nie będzie żadnych problemów.

Espero que não haja problemas.

Mam nadzieję, że będzie ci tu wygodnie.

Eu espero que você fique confortável aqui.

Tom miał nadzieję, że Mary mówi prawdę.

Tom esperava que Mary lhe estivesse dizendo a verdade.

Mam nadzieję, że dobrze spałeś w nocy.

Espero que tivesses uma boa noite de descanso.

Mam nadzieję, że wkrótce znów się zobaczymy.

Espero que nos vejamos de novo logo.

Miejmy nadzieję, że tak się nie stanie.

Esperemos que isso não aconteça.

Miejmy nadzieję, że dotrzemy tam na czas.

Esperemos chegar lá a tempo.

Miejmy nadzieję, że jutro będzie ładna pogoda.

Esperemos que o tempo esteja bom amanhã.

Tom ma nadzieję, że Mary mu pomoże.

Tom espera que Mary o ajude.

Tom ma nadzieję, że Mary zda egzamin.

- Tom espera que Mary seja aprovada no exame.
- O Tom espera que a Maria seja aprovada no exame.

Tom ma nadzieję, że Mary nie umrze.

Tom espera que Mary não morra.

Tom ma nadzieję, że Mary dostanie pracę.

Tom espera que Mary consiga o emprego.

Miejmy nadzieję, że wrak jest gdzieś przed nami.

Esperemos que os destroços estejam algures à frente.

Mam nadzieję zobaczyć Ciebie następnym razem w Tokio.

- Espero vê-lo da próxima vez que estiver em Tóquio.
- Espero vê-la da próxima vez que estiver em Tóquio.

Mam nadzieję, że będę dziś o tobie śnić.

- Eu espero sonhar com você hoje à noite.
- Espero que eu sonhe com você hoje à noite.

Mam nadzieję, że któregoś dnia będę umiał lewitować.

Espero poder levitar um dia.

Mam nadzieję, że nie muszę używać tego pistoletu.

Espero não ter de usar esta pistola.

Mam nadzieję, że nie jesteś zły na mnie.

Espero que você não esteja bravo comigo.

Mamy nadzieję, że występ przypadnie państwu do gustu.

Nós esperamos que você goste do show.

Mam nadzieję, że będziesz lepszym ojcem niż ja.

- Espero que se torne um pai melhor do que eu fui.
- Espero que você possa ser um pai melhor do que eu.

Tom ma nadzieję, że Mary się tu podoba.

Tom espera que Mary goste daqui.

Zrobione. Miejmy nadzieję, że nie była to zła decyzja.

Pronto. Espero que não tenha sido uma má decisão.

Mam nadzieję, że pojadę do Kanady w przyszłym roku.

Espero ir ao Canadá no ano que vem.

Mam nadzieję, że u Toma wszystko jest w porządku.

- Eu espero que o Tom esteja bem.
- Espero que o Tom esteja bem.

Mam nadzieję, że twoi rodzice pozwolą nam się pobrać.

Espero que os seus pais permitam que nos casemos.

Tom ma nadzieję, że Mary przyjedzie w następny weekend.

Tom espera que Mary venha no próximo fim de semana.

Tom ma nadzieję, że Mary wkrótce poczuje się lepiej.

Tom espera que Mary se recupere logo.

Mam nadzieję, że lina nie da się tym ostrym krawędziom.

Espero que a corda aguente contra as arestas afiadas.

Mam nadzieję, że uda mu się przyjść. Chciałbym go zobaczyć.

Eu espero que ele consiga vir! Eu gostaria de vê-lo.

Mam nadzieję, że żaden z nich nie ucierpiał w wypadku.

- Espero que nenhum deles tenha sido ferido no acidente.
- Eu espero que nenhum deles tenha sido ferido no acidente.

Mam nadzieję, że nikogo z nich nie dotyczył ten wypadek.

Espero que nenhum deles esteja envolvido no acidente de trânsito.

Choć wprawdzie miał nadzieję na sukces, to w rzeczywistości nie odniósł żadnego.

Ele gostaria de obter sucesso, mas na realidade não o obteve.

Zdaję sobie sprawę, że może nie jestem najlepszą partią na świecie, ale mimo to mam nadzieję, że pomyślisz o tym, by się ze mną umówić.

Eu sei que não sou o homem mais desejável do mundo, mas ainda espero que você considere sair comigo.