Translation of "Ale…" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Ale…" in a sentence and their portuguese translations:

- Ale upał!
- Ale skwar!

Que calor!

Ale -

mas

Ale fajnie!

Muito fixe.

Ale stromo!

Vejam como é íngreme.

Ale zabawa!

Que divertido!

Ale dlaczego?

Mas por quê?

Ale upał!

Que calor!

To wykonalne, ale...

Pode ser feito, mas...

Ale spróbuję, chodźmy.

Mas vamos nessa.

Ale udało się.

Safámo-nos.

Ale ta różnorodność

Mas, apesar da grande variedade de espécies que alberga,

Ale to ryzykowne.

Mas é arriscado.

Ale temperatura spada.

Mas a temperatura está a diminuir.

Ale także konkurencję.

Mas também tem adversários.

Ale nie wszyscy.

Mas nem todos.

Ale wysokoczuła kamera...

Mas uma câmara especial...

Ale nie dzisiaj.

Mas não esta noite.

Ale pytony też.

Mas as pítons também.

Ale decyzja podjęta.

Mas já estamos comprometidos.

Ale najpierw zejdźmy.

Mas vamos descer primeiro.

Ale wspaniała noc!

Que noite maravilhosa!

Ale wielka ciężarówka!

Que caminhão grande!

Ale miał szczęście.

Mas ele foi sortudo.

Ale słaby film!

Que filme ruim!

Ale jestem zmęczony!

Estou tão cansado!

- Jest biedna, ale szczęśliwa.
- Ona jest biedna, ale szczęśliwa.

Ela é pobre, mas é feliz.

- Co za absurd!
- Ale absurd!
- Ależ absurdalne!
- Ale niedorzeczne!

Que absurdo!

- Szukałem, ale go nie znalazłem.
- Szukałam, ale go nie znalazłam.

- Eu o procurei, mas não o encontrei.
- Eu procurei, mas não o encontrei
- Procurei, mas não o encontrei

Ale nie odnajdziemy tego,

Mas nós não conseguiremos achar

Ale nie mamy maczety.

Mas sem a catana.

Ale przynajmniej to pomaga.

Mas, ao menos, funciona.

Ale... To nie kłamie.

Mas... ... isto não mente.

Ale spójrzcie na to!

Mas veja isto. Veja!

Ale... to nie kłamie.

Mas... ... isto não mente.

Ale przynajmniej tam jest.

Ao menos sei que está ali.

Ale wy tu rządzicie.

Mas a decisão é sua.

Boże, ale mnie wciąga!

Está mesmo a sugar-me.

Ale się nie poddawaj!

Mas nunca desista.

Ale tam ludzie pytali:

Mas as pessoas me perguntavam:

Ale stanowi też zagrożenie.

Mas também traz perigo.

Ale klan 30 osobników...

Mas um grupo de 30 hienas...

Ale stado wyczuwa zagrożenie.

Mas a manada deteta o odor do perigo.

Ale dzięki nowej technologii...

Mas, agora, graças a uma nova tecnologia...

Ale zaawansowane wysokoczułe kamery...

Mas câmaras especiais para filmar com pouca luz...

Ale są też giganci.

Mas também há gigantes.

Ale ma duży problem.

Mas tem um grande problema.

Ale łatwo się rozkojarza.

Mas distrai-se facilmente.

Ale noc... wszystko zmienia.

Mas à noite... ... a história é outra.

Ale nie wiedzą gdzie.

... mas não conseguem ver onde.

Ale wezwania pomocy słoni...

Mas os chamamentos dos elefantes...

Ale dotyk już tak.

Mas o tato sim.

Ale na cudzych pieniądzach.

com o dinheiro deles.

Ale potrzebujemy również wody. 

Mas também precisamos de água.

Ale nie ten facet.

Não foi o caso deste.

Ale potrzebujemy również wody.

Mas também precisamos de água.

Ale to będzie niebezpieczne.

Mas vai ser perigoso.

Tęsknię za nią. Ale…

Claro que tenho saudades. Mas...

Ale najważniejsza jest delikatność.

mas o mais importante, uma gentileza.

Jest biedna, ale szczęśliwa.

Ela é pobre, mas é feliz.

Ale ja nie chcę.

Mas eu não quero.

Ale on potrzebował pracy.

Mas ele precisava de trabalho.

Ciężkie prawo, ale prawo.

A lei é dura, porém é a lei.

Ale to jest cudowne!

Mas é maravilhoso!

Ale wszechświat jest nieskończony.

Mas o Universo é infinito.

Chciałbym powiedzieć tak, ale...

Gostaria de dizer sim, mas...

Planowałem iść, ale zapomniałem.

Eu queria ir, mas me esqueci.

Ale ona jest duża!

Ela é tão grande!

Była biedna, ale uczciwa.

Ela era pobre, porém honesta.

Jest piękna, ale niebezpieczna.

Ela é bonita, mas perigosa.

Koń stary, ale zdrowy.

O cavalo está velho, mas saudável.

- Ale nigdy mi tego nie mówiłeś.
- Ale nigdy mi tego nie powiedziałeś.
- Ale nigdy mi tego nie powiedziałaś.

Você nunca me contou isso.

Ale jeśli coś idzie źle?

O que acontece quando as coisas dão errado?

Ale, cóż... To jest rozumowanie

É a mesma tese

Ale może to być bezpieczniejsze.

Mas é capaz de ser mais seguro.

Ale nie wszystko zostaje strawione.

e nem tudo é absorvido.

Ale poruszamy się naprawdę delikatnie.

mas muito suavemente.

Ale przynajmniej jest trochę tropów.

Ao menos temos pistas para seguir.

Ale te czerwie są jadalne,

Mas estas larvas são comestíveis,

Ale da mi trochę energii.

Mas dá-me energia.

Ale jeśli rozejrzymy się dookoła,

Mas se olharmos à volta,

W porządku, podsuszony, ale ciepły.

Já está um bocado mais seca e eu, aquecido.

Ale także daje ci kierunek.

mas também nos dá algo que seguir.

Ale najpierw muszą go złapać.

Mas têm de a apanhar primeiro.

Ale nie ten mały gryzoń.

... mas este pequeno roedor não.

Ale słabo widzą w ciemnościach,

Mas por verem mal no escuro...

Ale noc jest jeszcze młoda.

Mas a noite é uma criança.

Ale coś jest nie tak.

Mas algo está errado.

Ale to bardzo wyczerpujące zajęcie.

Mas é uma tarefa desgastante.

Ale lód skrywa też inne.

Mas há outros animais escondidos no gelo.

Ale nic nie jest pewne.

Mas nada é garantido.

Ale jest nie tylko słodki.

Mas não é apenas doce.

Ale czeka go niespodziewana wizyta.

... mas o macho vai ter uma visita surpresa.

Ale problemy dopiero się zaczynają.

Mas os seus problemas só agora começaram.

Ale nie chce się podzielić.

Mas não está disposto a partilhar.

Ale długo tak nie wytrzyma.

Mas não aguenta muito mais.