Translation of "Sobie" in Korean

0.015 sec.

Examples of using "Sobie" in a sentence and their korean translations:

Poradzisz sobie.

당신은 할 수 있습니다

Wyobraźmy sobie trąbkę,

트럼펫으로 생각해보면,

Robimy to sobie

그럼에도 우리는 이 행동을 우리 자신에게

Zadajcie sobie pytanie:

스스로 질문하세요.

Mama świetnie sobie radziła,

산모 역시 훌룡히 견뎌줬습니다.

Nie zdawali sobie sprawy.

아무도 몰랐었습니다

Uświadomiłem sobie, że wiele osób

우리 주위의 수많은 사람들이

Nie pozwólmy sobie na przestój.

의욕을 잃지 맙시다

Okej, co mam przy sobie?

자, 우리가 뭘 갖고 있죠?

Wyobraźmy sobie taką "letnią cywilizację",

여름 문명에 대해 생각해보세요.

Będą musiały radzić sobie same.

‎혼자 힘으로 살아가도록 ‎남겨지는 겁니다

Jeśli można to sobie wyobrazić.

상상이 가능하다면 말이죠.

Dzięki czemu zdałam sobie sprawę,

그 덕에 깨달은 것이 있습니다.

Plułem sobie w brodę, bo…

‎스스로 화가 나서 ‎얼마나 자책했나 몰라요

Ale wtedy zdajesz sobie sprawę,

‎하지만 곧 정신을 차렸어요

Wyobraź sobie to, co próbujesz osiągnąć.

무엇을 이루고 싶은지 마음속으로 상상해보세요.

Agresywny łowca, który upatrzył sobie zdobycz.

공격적인 사냥꾼이 큰 눈을 먹잇감에서 떼지 못합니다

Ma w sobie mnóstwo olejów żywicznych.

송진 기름이 아주 많이 들었습니다

Ale niektóre... zorganizowały tu sobie życie.

‎하지만 어떤 동물은 ‎도시에 삶의 터전을 꾸렸죠

Nie chcielibyście tych kolców na sobie.

이 가시에 찔리면 안 됩니다

Trzeba odpowiedzieć sobie na zasadnicze pytanie:

그것은 근본적인 질문을 자아냅니다.

Po co zadawać sobie tyle trudu?

제가 왜 이런 문제를 살피고 있는지 궁금하신가요?

Pożyczyłam je sobie, przystosowałam do lodu

그래서 그 공식을 빌려 얼음에 맞도록 수정해

Co zostawiamy po sobie na świecie.

세상에 발자취를 남기는 방법이다.

Mój umysł nie mógł sobie poradzić.

‎정신적으로 감당이 안 되더군요

Tak, mówienie o sobie jest sygnałem behawioralnym.

네, 자기 보고는 행동의 결과예요.

Obiecałem sobie, że jak ja się ożenię,

그렇기에 전 결혼할 때마다

Zadaj sobie kluczowe pytanie: "Na co oszczędzam?".

스스로에게 물어보세요. 저축하는 이유가 뭘까?

Wyobraźcie sobie krajobraz usiany sosnami i paprociami.

나무와 양치류로 가득찬 풍경을 상상해보세요.

Poradzimy sobie, ale wszystko zależy od ciebie.

어서요, 우리는 할 수 있습니다 하지만 모두 당신에게 달렸어요

Tak, wilk urządził sobie tutaj wielki piknik.

네, 늑대가 이 동굴에서 식사를 제대로 했군요

Myślimy sobie, że kiedy wejdziemy na szczyt,

그리고 생각하죠. "저 정상에 오르기만 하면 사람들은

Ale to stado jeszcze sobie nie radzi.

‎하지만 이 사자 무리는 ‎아직 어려움을 겪고 있습니다

Uświadamiasz sobie, że każdy jest bardzo ważny.

‎모든 생명이 가치 있다는 ‎사실을 깨닫습니다

W jaki sposób dinozaury poradziły sobie tak dobrze.

왜 공룡들이 그렇게 성공적이었는가입니다.

Nawet nie zdajemy sobie sprawy, jakie to przerażające.

상상조차 할 수 없는 수준으로 끔찍하게 죽어갑니다

Co pajęczyn, możemy sobie z nimi nie poradzić.

우리가 감당 못 할 정도로 많은 거미가 나올지도 몰라요

Gaszą światła i pozwalają sobie ma odrobinę prywatności.

‎녀석들은 빛을 끄고 ‎경쟁에서 벗어나 ‎둘만의 시간을 보냅니다

Mimo ciemności nie mogą pozwolić sobie na sen.

‎어둠이 내렸지만 ‎녀석들에게 잠은 사치입니다

Wyobrażaliśmy sobie, że to jedno z jej młodych.

‎죽은 암컷의 새끼일 수도 ‎있겠다고 생각했어요

Ale to właśnie my sami musimy sobie to uświadomić

요점은 뭘 할지 찾아내는 건 우리에게 달려있고

To coś zwykłego, co cały czas mamy przy sobie,

우리 몸의 지혜죠 늘 지니고 있는 것이지만

To zamierzone działanie, żeby zapewnić sobie bezpieczeństwo i przetrwanie.

안전과 생존을 위해서 의도적으로 취해야 하는 행동입니다

Nie wyobrażasz sobie nawet, gdzie ten krzak może rosnąć.

어떤 곳에서까지 자라는지 상상도 못 하실걸요

Jeśli wpadnę do tej spienionej wody, narobię sobie kłopotów.

이 거친 바다에 빠지기라도 했다간 정말 큰일 나겠어요

Większe samostanowienie o sobie w domu i w społeczeństwie,

가정과 사회에서의 보다 나은 '작용주체',

Jak ty to robisz? Wyobraźcie sobie mieć 2000 palców.

‎신기하죠 ‎손가락이 2천 개라고 ‎생각해 보세요

Zdawałam sobie sprawę, że na drzewie coś się porusza.

숲속에 비밀스런 움직임이 있음을 알아채고 주의를 기울였습니다.

Ale ich poleganie na sobie nigdy nie całkiem zatrzymany.

양국의 의존은 절대 멈추지 않았습니다

Nie potrafią powiedzieć sobie stop tak jak ludzie i szympansy.

인간이나 침팬지처럼 살생 스위치가 있지는 않습니다

Dasz sobie radę. To zależy od ciebie. Musisz podjąć decyzję.

어서요, 할 수 있습니다 당신에게 달렸어요 결정을 내리셔야 합니다

Brak wam czasu, żeby sobie uprzyjemnić 1/3 dorosłego życia?

여러분은 깨어있는 1/3의 시간을 좀 더 즐겁게 보낼 시간이 없나요?

Ma w sobie mnóstwo olejów żywicznych. Będzie płonąć przez jakiś czas.

송진 기름이 아주 많이 들었습니다 한동안 계속 타오를 거예요

Wyobraźmy sobie całą gamę pracowników docierających w różne miejsca na świecie

전세계의 모든 직업군들을 상상해보세요.

Chroniony kawałkiem lasu wodorostów. Bo las sam w sobie tłumi falę.

‎이곳은 거대한 다시마숲에 ‎안전하게 둘러싸여 있죠 ‎다시마숲은 큰 물결이 ‎잦아들게 막아 줍니다

Takie miejsca mogą być przerażające i na pewno kryją w sobie niebezpieczeństwa,

조금 으스스할 수도 있고 위험할 게 분명하지만

Wyobraźcie sobie, kiedy pada i cała woda zostaje sprowadzona i zebrana tutaj.

아마도 비가 내릴 때 협곡을 따라 흘러내린 물이 여기 모인 거겠죠

Na początku trudno było sobie wyobrazić, że cokolwiek wyciągała z tego związku.

‎처음에는 상상하기 힘들었어요 ‎문어가 이 관계에 ‎관심을 보일 줄 몰랐죠

Widząc, że oba zwierzęta są odprężone, zdałem sobie sprawę, że zaczyna się parzenie.

‎그런데 두 마리 모두 ‎아주 느긋하더라고요 ‎그래서 짝짓기가 ‎시작되리라는 걸 알았죠

Ludzie są wszędzie. Ale niewielu zdaje sobie sprawę z niebezpieczeństw kryjących się w cieniu.

‎어딜 가나 사람이 있습니다 ‎하지만 자신의 그림자를 뒤쫓는 ‎위험을 아는 사람은 몇 안 됩니다

Że poradzi sobie z tą niesamowitą trudnością. Czułem, że pokonuję trudności w moim życiu.

‎문어가 이 고비를 ‎잘 넘길 수 있을 것 같았어요 ‎당시 저도 인생에서 ‎큰 고비를 맞았다고 느꼈는데

Jednak jak długo będziemy używać płaskich map, będziemy musieli radzić sobie z kompromisami odwzorowań.

우리가 평면 지도를 쓰는 것에는 왜곡이 있을 수 밖에 없습니다. 그냥 기억하세요:

Pisarz Liang Heng przypomniał sobie, że widział Mao jako „ludzkie ciało i krew” po Jangcy

작가 량흥은 양쯔강 수영 후 마오쩌둥을 "인간의 살과 피"로 보게 되어

Ich ilość zaczyna ją przytłaczać, nie jest pewna, co robić i jak sobie z nimi radzić.

‎불가사리 떼에 뒤덮여 ‎당황한 문어는 ‎어떻게 대처해야 할지 ‎잘 모르는 눈치죠

Ale, co dziwne, gdy się do nich zbliżasz, zdajesz sobie sprawę, że jesteśmy do siebie bardzo podobni.

‎하지만 희한하게도 ‎문어를 자세히 들여다볼수록 ‎인간과 닮은 점이 ‎아주 많다는 것을 알게 되죠

Ale niełatwo im się kontaktować przez zgiełk nocnej dżungli. Dopiero niedawno odkryto, jak lotokoty sobie z tym radzą.

‎그러나 시끄러운 정글의 밤을 뚫고 ‎소통하기란 쉽지 않죠 ‎날여우원숭이의 해법은 ‎최근에야 밝혀졌습니다