Translation of "Sobie" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Sobie" in a sentence and their italian translations:

- Pomagamy sobie nawzajem.
- Pomagamy sobie wzajemnie.

Ci aiutiamo a vicenda.

Poradzisz sobie.

Ce la puoi fare.

Poszedł sobie.

- È partito.
- Lui è partito.

Wyobraźmy sobie trąbkę,

Pensate a una tromba,

Robimy to sobie

E lo facciamo a noi stessi,

Zadajcie sobie pytanie:

Quindi chiedetevi,

Nie ufają sobie.

- Non si fidano a vicenda.
- Loro non si fidano a vicenda.

Golisz sobie nogi?

- Ti depili le gambe?
- Tu ti depili le gambe?
- Si depila le gambe?
- Lei si depila le gambe?
- Vi depilate le gambe?
- Voi vi depilate le gambe?

Wyobrażasz to sobie?

- Ti immagini?
- Tu ti immagini?

Rozbiłem sobie okulary.

- Ho rotto i miei occhiali.
- Ho rotto gli occhiali.

- Idź sobie.
- Odejdź.

- Vattene.
- Se ne vada.
- Andatevene.
- Vai via.
- Andate via.
- Vada via.

Zróbmy sobie zdjęcie.

Facciamoci fare una foto.

Przekłuła sobie uszy.

- Si è fatta bucare le orecchie.
- Lei si è fatta bucare le orecchie.
- Si fece bucare le orecchie.
- Lei si fece bucare le orecchie.

Przekłuł sobie uszy.

- Si fece bucare le orecchie.
- Lui si fece bucare le orecchie.
- Si è fatto bucare le orecchie.
- Lui si è fatto bucare le orecchie.
- Si è fatto forare le orecchie.
- Lui si è fatto forare le orecchie.
- Si fece forare le orecchie.
- Lui si fece forare le orecchie.

Zaczynam sobie przypominać.

- Sto iniziando a ricordarlo.
- Sto iniziando a ricordarla.

Wymyślił sobie wymówkę.

- Ha inventato una scusa.
- Lui ha inventato una scusa.

Pomagamy sobie nawzajem.

- Ci aiutiamo a vicenda.
- Noi ci aiutiamo a vicenda.

Nie ufam sobie.

- Non mi fido di me stesso.
- Non mi fido di me stessa.
- Io non mi fido di me stesso.
- Io non mi fido di me stessa.

Jak sobie chcesz.

- Come vuoi.
- Come vuoi tu.
- Come vuole.
- Come vuole lei.
- Come volete.
- Come volete voi.
- Come desideri.
- Come desidera.
- Come desiderate.

- Miała na sobie czerwoną suknię.
- Miała na sobie czerwoną sukienkę.

- Indossava un vestito rosso.
- Lei indossava un vestito rosso.

Przestańcie to sobie wyobrażać,

Ora, vi chiedo di smettere di immaginare

Wyobraźcie sobie albo posłuchajcie,

Proviamo solo a immaginare, oppure posso dirvelo io a parole,

Cześć, czego sobie życzysz?

Buongiorno, cosa desidera?

Ona przekłuła sobie pępek.

- Aveva l'ombelico forato.
- Lei aveva l'ombelico forato.

Kpisz sobie ze mnie?

Mi prendi per il culo?

Próbuję wyobrazić sobie obraz...

Sto cercando di pensare... se mi immagino...

Zróbmy sobie krótką przerwę.

Facciamo una breve pausa.

Zróbmy sobie dziesięciominutową przerwę.

Facciamo una pausa di dieci minuti.

Zapamiętaj sobie te zasady.

- Ricordati queste regole.
- Ricordatevi queste regole.
- Si ricordi queste regole.

Co miałeś na sobie?

- Cosa indossavi?
- Che cosa indossavi?
- Cosa indossava?
- Che cosa indossava?
- Cosa indossavate?
- Che cosa indossavate?

Jesteś zamknięty w sobie.

- È introverso.
- Sei introverso.
- Tu sei introverso.
- Sei introversa.
- Tu sei introversa.
- Siete introversi.
- Voi siete introversi.
- Siete introverse.
- Voi siete introverse.
- Lei è introverso.
- È introversa.
- Lei è introversa.

Tom zrobił sobie kanapkę.

- Tom si è preparato un sandwich.
- Tom si preparò un sandwich.

Nie zdawali sobie sprawy.

Non se lo sarebbero mai aspettato.

Farbowałeś sobie kiedyś włosy?

- Ti sei mai tinto i capelli?
- Ti sei mai tinta i capelli?
- Vi siete mai tinti i capelli?
- Vi siete mai tinte i capelli?
- Si è mai tinto i capelli?
- Si è mai tinta i capelli?

Chyba lepiej chodźmy sobie.

- Sembra che faremo meglio a partire.
- Sembra che faremo meglio ad andarcene.

Zamierzam odpuścić sobie lunch.

- Ho intenzione di saltare il pranzo.
- Io ho intenzione di saltare il pranzo.

Czego pan sobie życzy?

Cosa desiderate?

Uświadomiłem sobie, że wiele osób

Mi resi conto che tantissime persone, tra noi,

Nie pozwólmy sobie na przestój.

Non facciamoci fermare.

Okej, co mam przy sobie?

Ok, cosa abbiamo addosso?

Wyobraźmy sobie taką "letnią cywilizację",

Immaginiamo una civilizzazione estiva

Będą musiały radzić sobie same.

Dovranno cavarsela da soli.

Dzięki czemu zdałam sobie sprawę,

che mi ha fatto capire

Plułem sobie w brodę, bo…

E tu vuoi solo prenderti a calci, perché è...

Ale wtedy zdajesz sobie sprawę,

Ma poi ti rendi conto

Zróbmy sobie przerwę na kawę.

Facciamo una pausa caffè, OK?

Troje sąsiadów pomogło sobie wzajemnie.

I tre vicini si aiutarono l'un l'altro.

Chłopiec ma na sobie okulary.

Il ragazzo porta gli occhiali.

Miała na sobie czerwoną spódniczkę.

- Stava indossando una gonna rossa.
- Lei stava indossando una gonna rossa.

Tomek nalał sobie do szklanki.

- Tom si servì da bere.
- Tom si è servito da bere.
- Tom si è versato da bere.
- Tom si versò da bere.

Ma na sobie wysokie obcasy.

Lei porta i tacchi alti.

Zostaw sobie miejsce na deser.

- Risparmiate spazio per il dessert.
- Risparmia spazio per il dessert.
- Risparmi spazio per il dessert.

Czy masz przy sobie aspirynę?

- Hai dell'aspirina con te?
- Avete dell'aspirina con voi?
- Ha dell'aspirina con lei?

Miała na sobie czerwoną sukienkę.

- Indossava un vestito rosso.
- Lei indossava un vestito rosso.

Nie chcę sobie pobrudzić rąk.

Non voglio sporcarmi le mani.

Życzy pan sobie z pieprzem?

- Vuoi del pepe sopra?
- Vuoi metterci sopra del pepe?

Ile talerzy pan sobie życzy?

- Quanti piatti vuoi?
- Quanti piatti volete?

Miała na sobie czarny kapelusz.

Indossava un cappello nero.

Tom miał na sobie kapelusz.

Tom indossava un cappello.

Nie mam przy sobie pieniędzy.

Non ho soldi con me.

Tom rzadko mówi o sobie.

Tom parla raramente di se stesso.

Zadałem sobie to samo pytanie.

- Mi sono fatto la stessa domanda.
- Io mi sono fatto la stessa domanda.
- Mi sono fatta la stessa domanda.
- Io mi sono fatta la stessa domanda.

Czemu to na sobie nosisz?

- Perché lo stai indossando?
- Perché lo sta indossando?
- Perché lo state indossando?

- Pamiętasz ją?
- Przypominasz ją sobie?

- Ti ricordi di lei?
- Si ricorda di lei?
- Vi ricordate di lei?

Mam na sobie okulary słoneczne.

- Sto indossando degli occhiali da sole.
- Io sto indossando degli occhiali da sole.

Damy sobie radę bez tego.

- Ce la faremo senza.
- Noi ce la faremo senza.

Dużo masz przy sobie pieniędzy?

Hai molti soldi con te?

Jaja sobie ze mnie robisz?

- Mi stai prendendo in giro?
- Mi state prendendo in giro?
- Mi sta prendendo in giro?

Opowiem ci coś o sobie.

- Lascia che ti parli un po' di me.
- Lasci che le parli un po' di me.
- Lasciate che vi parli un po' di me.

Opowiedz mi coś o sobie.

Parlami un po' di te.

Pomyślałam, że mogłam zrobić sobie krzywdę.

e pensai che avrei potuto farmi veramente male.

Agresywny łowca, który upatrzył sobie zdobycz.

Un cacciatore aggressivo dai grandi occhi fissi sulla preda.

Ma w sobie mnóstwo olejów żywicznych.

Contiene molti oli resinosi.

Ale niektóre... zorganizowały tu sobie życie.

Ma alcuni... si sono fatti una vita.

Nie chcielibyście tych kolców na sobie.

Non vogliamo pungerci.

Po co zadawać sobie tyle trudu?

Perché darsi tanto da fare?

Pożyczyłam je sobie, przystosowałam do lodu

Le ho quindi prese in prestito, le ho adattate al ghiaccio,

Co zostawiamy po sobie na świecie.

è come lasciamo il nostro segno nel mondo.

Mój umysł nie mógł sobie poradzić.

La mia mente non riusciva a gestire tutte quelle cose.

Mogę sobie wyobrazić jak się czułeś.

Posso immaginare come ti sei sentito.

Niestety, nie mam przy sobie pieniędzy.

- Sfortunatamente non ho soldi con me.
- Sfortunatamente non ho denaro con me.

- Teraz już pamiętam.
- Teraz sobie przypominam.

Ora ricordo.

On ma mało pieniędzy przy sobie.

- Ha pochi soldi con sé.
- Lui ha pochi soldi con sé.

Mary i Tom cenią sobie prywatność.

Mary e Tom valorizzano la loro privacy.

Nie bierz sobie tego do serca.

- Non prendertela a cuore.
- Non prendertelo a cuore.
- Non prendetevelo a cuore.
- Non prendetevela a cuore.
- Non se lo prenda a cuore.
- Non se la prenda a cuore.

Jestem pewien, że Tom sobie poradzi.

- Sono sicuro che Tom andrà bene.
- Io sono sicuro che Tom andrà bene.
- Sono sicura che Tom andrà bene.
- Io sono sicura che Tom andrà bene.

Nie możemy sobie na to pozwolić.

- Non possiamo permetterci questo.
- Non ci possiamo permettere questo.

Mary ma na sobie żółtą sukienkę.

Mary sta indossando un vestito giallo.

Kto późno przychodzi, sam sobie szkodzi.

Per chi viene troppo tardi restano le ossa.

Tom ma na sobie okulary przeciwsłoneczne.

- Tom sta indossando gli occhiali da sole.
- Tom sta indossando degli occhiali da sole.

Robienie sobie tatuażu to głupi pomysł.

Farsi un tatuaggio è un'idea stupida.

Nie mogę przypomnieć sobie jej imienia.

- Non riesco a ricordare il suo nome.
- Io non riesco a ricordare il suo nome.

Zrobiłeś sobie zdjęcie do prawa jazdy?

Hai con te le foto per la patente di guida?

Grając w siatkówkę wybiłem sobie palec.

Mi sono slogato un dito giocando a pallavolo.