Translation of "Powinny" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Powinny" in a sentence and their italian translations:

Powinny wzbudzać ciekawość.

Dovrebbero dar vita a un senso di curiosità.

- Dzieci powinny słuchać rodziców.
- Dzieci powinny być posłuszne rodzicom.

- I bambini dovrebbero obbedire ai loro genitori.
- I bambini dovrebbero ubbidire ai loro genitori.

Wieloryby powinny być chronionym gatunkiem.

Le balene dovrebbero essere specie protette.

Dzieci powinny być razem z rodzicami.

I bambini dovrebbero stare insieme ai genitori.

Teoria i praktyka powinny iść w parze.

La teoria e la pratica dovrebbero andare mano nella mano.

Podniesione krawężniki na przystankach autobusowych powinny być obowiązkowe.

I marciapiedi rialzati dalle fermate dell'autobus dovrebbero essere obbigatori.

Po zapadnięciu zmroku kotiki powinny mieć większe szanse na przemknięcie obok.

Al calare della notte, le otarie avrebbero più possibilità di passare inosservate.

Wielu rodziców uważa, że dzieci nie powinny jeść po 20:00.

Molti genitori pensano che sia importante per i loro figli mangiare prima delle otto di sera.

Przypominamy państwu, że wszystkie wypożyczone z biblioteki książki powinny być zwrócone do 15 października.

- Ti ricordiamo che tutti i libri della biblioteca devono essere restituiti entro il 15 ottobre.
- Vi ricordiamo che tutti i libri della biblioteca devono essere restituiti entro il 15 ottobre.
- Le ricordiamo che tutti i libri della biblioteca devono essere restituiti entro il 15 ottobre.

W słowniku takim jak ten powinny być co najmniej dwa zdania z wyrazem "lodówka".

In un dizionario come questo ci dovrebbero essere almeno due frasi con "frigorifero".

Wszystkie istoty ludzkie rodzą się wolne i równe w godności i prawach. Są one obdarzone rozumem i sumieniem oraz powinny postępować w stosunku do siebie wzajemnie w duchu braterstwa.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

America, abbiamo fatto tanta strada. Abbiamo visto così tanto. Ma c'è ancora tanto da fare. Quindi questa sera chiediamoci, se i nostri figli dovessero vivere fino a vedere il prossimo secolo, se le mie figlie dovessero essere così fortunate da vivere tanto a lungo quanto Ann Nixon Cooper, quale cambiamento vedranno? Quali progressi avremo fatto?