Translation of "Czym" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Czym" in a sentence and their italian translations:

- Czym się interesujesz?
- Czym się interesujecie?

- Di che cosa ti interessi?
- A cosa sei interessato?
- A cosa sei interessata?
- A cosa è interessato?
- A cosa è interessata?
- A cosa siete interessati?
- A cosa siete interessate?

- O czym myślisz?
- O czym myślicie?

A cosa pensi?

O czym?

Riguardo a cosa?

- O czym ty mówisz?
- O czym mówisz?

- Di cosa parli?
- Di cosa parlate?
- Di che cosa parlate?
- Di cosa parla?
- Di che cosa parla?
- Di cosa sta parlando?
- Di cosa stai parlando?
- Di cosa state parlando?

- O czym marzą wiewiórki?
- O czym śnią wiewiórki?

Cosa sognano gli scoiattoli?

Czym jest planeta?

Cos'è un pianeta?

O czym myślisz?

- A cosa stai pensando?
- A cosa state pensando?
- A cosa sta pensando?

Czym jest miłość?

- Che cos'è l'amore?
- Cos'è l'amore?

Czym się martwisz?

- Di cosa ti stai preoccupando?
- Di cosa si sta preoccupando?
- Di cosa vi state preoccupando?

Czym jest "TEDx"?

Ma cos'è questo TEDx?

W czym problem?

Qual è il problema?

- O czym ty mówisz?
- O czym mówisz?
- No co ty!

- Di cosa parli?
- Di cosa parlate?
- Di cosa parla?
- Di cosa sta parlando?
- Di cosa stai parlando?
- Di cosa state parlando?

Czym jedziesz do Osaki?

Come vai ad Osaka?

O czym to jest?

- Di cosa si tratta?
- Di che cosa si tratta?
- Di che si tratta?

W czym jesteś dobry?

- In cosa sei bravo?
- In cosa sei brava?
- In cosa è bravo?
- In cosa è brava?
- In cosa siete bravi?
- In cosa siete brave?

O czym ty mówisz?

Di cosa parli?

Wiem czym one są.

- So cosa sono.
- Io so cosa sono.

O czym mamy rozmawiać?

Di cosa dovremmo parlare?

W czym mogę pomóc?

- In cosa posso esserle utile?
- Come posso aiutarti?
- Come posso aiutarvi?
- Come posso aiutarla?

Czym to było spowodowane?

Cosa l'ha causato?

Po czym staje się niewyleczalna.

dove diventerà inoperabile, e incurabile.

Czym zajmują się moi dziadkowie?

- Cosa stanno facendo i miei nonni?
- Che cosa stanno facendo i miei nonni?
- Che stanno facendo i miei nonni?

W czym mnie to dotyczy?

- In cosa mi riguarda?
- In che cosa mi riguarda?

Przed czym chcesz nas chronić?

- Da cosa ci vuoi proteggere?
- Da cosa ci vuole proteggere?
- Da cosa ci volete proteggere?
- Da cosa vuoi proteggerci?
- Da cosa vuole proteggerci?
- Da cosa volete proteggerci?

O czym jest ten film?

- Di cosa parla il film?
- Di che cosa parla il film?
- Di che parla il film?

Czym byłby świat bez kobiet?

Cosa sarebbe il mondo senza le donne?

Więc, w czym masz problem?

- Allora, qual è il tuo problema?
- Allora, qual è il suo problema?
- Allora, qual è il vostro problema?

To wszystko o czym rozmawiamy.

Questo è tutto quello di cui parlavamo.

Po czym ryzyko śmierci zmniejszono stukrotnie.

prima che il rischio diminuisse di cento volte.

czym smartfony są dla mediów społecznościowych.

quello che lo smartphone ha fatto per i social media.

Jean-Paul byle czym się zadawala.

Jean-Paul è facilmente soddisfatto.

O czym myślała dokładnie w tym momencie.

dei suoi pensieri in quel preciso momento,

- W czym mogę pomóc?
- Jak mogę pomóc?

Come posso aiutare?

Czy jest coś w czym mógłbym pomóc?

C'è qualcosa con cui posso aiutare?

- Co to jest szczęście?
- Czym jest szczęście?

Cos'è la felicità?

- Czym jest miłość?
- Co to jest miłość?

Che cos'è l'amore?

Nic, czym ktoś kiedyś zajmowałby się choć pobieżnie.

Niente su cui abbia lontanamente fatto delle ricerche.

Po czym należy przejść do badań na ludziach.

dopo di che deve essere sottoposto a studi sull'uomo.

Wiedząc coś, o czym ona nie miała pojęcia.

e sapevo qualcosa che lei non sapeva.

Czym się różnią ślady ośmiornicy od śladów jeżowca,

Qual è la differenza tra le tracce di un polpo, quelle di un riccio di cuore

To nie jest coś, o czym bym żartował.

- Non è qualcosa su cui scherzerei.
- Quello non è qualcosa su cui scherzerei.

- Nie martw się.
- Nie ma się czym martwić.

Non ti preoccupare.

Z czym muszą zmierzyć się komórki w naszych ciałach.

di come le cellule cancerogene sono esposte nei nostri corpi.

Dowcip jest dla rozmowy tym, czym sól dla jedzenia.

L'umorismo sta alle conversazioni come il sale sta al cibo.

Moje miasto nie jest już tym, czym kiedyś było.

La mia città non era ciò che era una volta.

- Nie ma powodu do niepokoju.
- Nie ma się czym przejmować.

- Non è niente per cui preoccuparsi.
- Non è nulla per cui preoccuparsi.

- Nie wiem, o kim mówisz.
- Nie wiem o czym mówisz.

- Non so di cosa stai parlando.
- Non so di cosa sta parlando.
- Non so di cosa state parlando.

Rodzice ostrzegają dzieci, by nie jadły nic, czym częstują ich obcy.

I padri avvertono i figli di non mangiare i cibi che vengono dati loro dagli sconosciuti.

- Nie ma mowy!
- Zapomnij o tym!
- Nie ma o czym mówić.
- Zapomnij!

- Dimenticalo.
- Dimenticala.
- Dimenticatelo.
- Dimenticatela.
- Lo dimentichi.
- La dimentichi.