Translation of "Długo" in Hungarian

0.057 sec.

Examples of using "Długo" in a sentence and their hungarian translations:

- Długo czekasz?
- Długo czekacie?

Sokáig vártál?

- Długo czekałeś?
- Długo czekałaś?

Régóta vártál?

- Spałem długo?
- Czy długo spałem?

Soká aludtam?

- Jak długo czekałeś?
- Jak długo pan czekał?

- Meddig várt?
- Meddig tetszett várni?
- Ön meddig várt?
- Mennyi ideig várt?
- Mennyi ideig tetszett várni?
- Ön mennyi ideig várt?

- Jak długo to zajmuje?
- Jak długo to trwa?

- Meddig tart ez?
- Ez mennyi ideig tart?
- Mennyi időt vesz igénybe?

- Jak długo tu zostaniesz?
- Jak długo tu zostajesz?

Meddig maradsz itt?

- Jak długo chciałbyś zostać?
- Jak długo chciałabyś zostać?

Meddig szeretnél maradni?

Jak długo stoisz?

- Meddig maradtál?
- Meddig voltatok?
- Meddig maradtatok?

Jak długo zostaniesz?

- Meddig maradsz?
- Mennyi ideig maradsz?

Niech długo żyją!

Éljenek sokáig!

Długo już czekacie?

Régóta vártok?

Nów nie trwa długo.

Az újhold nem tart sokáig.

Długo byłem pod wodą,

Akkor már jó ideje víz alatt voltam,

Nie znamy się długo.

Nem ismertük egymást régóta.

Jak długo to zajmie?

- Mennyi ideig fog tartani?
- Meddig fog tartani?
- Meddig fog eltartani?
- Meddig tart majd időben?

Dziesięć lat to długo.

- Tíz év hosszú idő.
- Tíz év sok idő.

To nie potrwa długo.

Nem tart ez soká.

Długo Cię nie widziałem.

- Régóta nem láttalak.
- Rég nem láttalak.

Jak długo tu mieszkasz?

- Meddig éltél ott?
- Meddig laktál ott?

Jak długo będzie piechotą?

- Mennyi ideig tart, ha gyalog megyünk?
- Gyalog mennyi ideig tart?

Będę to długo pamiętać.

Sokáig az emlékezetemben marad.

Na jak długo zostałeś?

Mennyi ideig maradtál?

Jak długo pan zostanie?

Meddig marad?

Jak długo śpi niedźwiedź?

Meddig alszik egy medve?

Jak długo to trwa?

Az mennyi idő?

Jak długo żyje żółw?

Meddig él egy teknős?

Ale długo tak nie wytrzyma.

De a garnéla nem bírja sokáig.

Musieliśmy długo na siebie czekać.

Aztán hosszú várakozás következett.

Jak długo mieszkasz za granicą?

Mióta vagy külföldön?

Jak długo to potrwa samolotem?

Mennyi ideig tart repülővel?

I żyli długo i szczęśliwie.

Boldogan éltek, míg meg nem haltak.

Jak długo możesz wstrzymać oddech?

Milyen soká tudod visszatartani a lélegzetedet?

Nie chcę tak długo czekać.

Nem akarok olyan soká várni.

Jak długo planujesz to zostać ?

Mennyi időre tervezed az itt maradást?

Jak długo uczysz się Esperanto?

Mióta tanulsz eszperantóul?

Jak długo będę musiał czekać?

Meddig kell várnom?

On mieszkał długo na Islandii.

Már régóta Izlandon élt.

Jak długo zostaniesz w Australii?

Meddig maradsz Ausztráliában?

MW: Jeśli długo nie możesz zasnąć,

MW: Ha túl sokáig vagyunk ébren az ágyban,

Resztki nie zaspokoją głodu na długo.

Maradékokkal nem laknak jól sokáig.

Krążą tak długo, jak się odważą.

A fecskék köröznek, amíg bátorságuk engedi.

Nie bądź na słońcu zbyt długo.

- Ne maradj soká a napon!
- Ne maradj túl sokáig a napon!

Jak długo jest ona już chora?

Milyen régen beteg?

Nie chcę czekać aż tak długo.

Nem akarok olyan sokat várni.

Jak długo zajmuje dojście do stacji?

- Mennyi idő alatt jutok el az állomásig?
- Mennyi idő, míg odaérek az állomásra?

Czemu zajmuje ci to tak długo?

- Mi tart neked ezen olyan sokáig?
- Miért tart neked ez olyan sokáig?
- Miért kell neked ehhez ennyi idő?

Nie udało mi się spać długo.

Nem sikerült sokáig aludnom.

Zastanawiam się, jak długo to potrwa.

Azt kérdem magamtól, meddig tart ez.

Jak długo ważna jest ta wiza?

Meddig érvényes ez a vízum?

Jak długo będę musiał tu zostać?

Meddig kell itt maradnom?

Ale tylko tak długo, jak jesteśmy sami.

de csak addig, amíg magunkra vagyunk utalva.

Możesz tu zostać tak długo, jak chcesz.

Olyan sokáig maradhatsz itt, ameddig csak akarsz.

Pomijając koszty, budowa tego mostu potrwa długo.

A költségektől eltekintve, a híd építése rengeteg időt fog igénybe venni.

Jak długo jedzie lotniskowy autobus na lotnisko?

Mennyi ideig tart az utazás a reptéri busszal a reptérig?

Matka przynosi ulgę, pocieszenie... i długo wyczekiwane mleko.

Ismét élvezheti anyja védelmét... és a jól megérdemelt tejet.

Wystarczająco długo, by przekazać plemniki do jej spermateki.

Ennyi idő épp elég, hogy egy adag spermiumot juttasson a nőstény hasa alá.

Nikt nie wie, jak długo chory może wytrzymać.

Senki sem tudja, hogy a beteg meddig tart ki még.

- Dawno cię nie widziałem.
- Długo Cię nie widziałem.

- Régen nem láttalak.
- Régen láttalak.
- Régóta nem láttalak.

Jak długo jest pan w Czechosłowacji, panie Reindle?

- Milyen régen van ön Csehszlovákiában, Reindle úr?
- Mióta van Csehszlovákiában, Reindl úr?

Trzeba ci wiedzieć, że rano lubię długo pospać.

- Amit tudnod kellene rólam, hogy reggelenként sokáig elalszom.
- Tudnod kell rólam, hogy általában későn kelek.

Jak długo ta zimna pogoda będzie się jeszcze utrzymywać?

Meddig fog folytatódni ez a hideg időjárás?

On chce żyć tak długo jak to tylko możliwe.

Olyan sokáig akar élni, ameddig csak lehet.

Każdy chce żyć długo, ale nikt nie chce być stary.

Mindenki szeretne sokáig élni, de senki sem szeretne megöregedni.

Wiem, że czekasz już bardzo długo, ale mógłbyś poczekać jeszcze trochę?

Tudom, hogy már régóta vársz, de tudnál még egy kicsit várni?

Gdy była w nastroju do zabawy, nie mogłem zostawiać kamery na długo.

Ha játékos hangulatban volt, nem hagyhattam ott túl sokáig.

Nie spodobało mi się to, że kazali mi na siebie tak długo czekać.

Nem tetszett, hogy olyan sokáig kellett miattuk várnom.

Bez względu na to, jak długo będziesz siedział w nocy, wstań o siódmej rano.

- Nem érdekes, milyen későn fekszel le, de kelj föl reggel hétkor.
- Nem számít, milyen sokáig maradhatsz fenn, reggel hétkor kelj fel.

- Jak długo trwa ten film?
- Ile trwa ten film?
- Jak długi jest ten film?

Milyen hosszú ez a film?

Jednak jak długo będziemy używać płaskich map, będziemy musieli radzić sobie z kompromisami odwzorowań.

De amíg síkbeli térképeket használunk, számolnunk kell a veszteségekkel. Ne feledd:

Tak długo, jak mój syn pracował w winiarni, zawsze wracał do domu po pijanemu.

Amíg a fiam egy borozóban dolgozott, mindig részegen jött haza.