Translation of "Została" in French

0.024 sec.

Examples of using "Została" in a sentence and their french translations:

Została aktorką.

Elle devint actrice.

Została piosenkarką.

Elle est devenue chanteuse.

Została listonoszką.

Elle est devenue factrice.

Została lekarzem.

- Elle est devenue médecin.
- Elle est devenue toubib.

Została otruta.

Elle a été empoisonnée.

Decyzja została podjęta.

Une chose est sûre : je ne peux plus faire marche arrière.

Aoi została tancerką.

Aoi est devenue danseuse.

Została wielką malarką.

Elle est devenue un peintre de renom.

Klątwa została złamana.

- La malédiction a été brisée.
- La malédiction fut brisée.

Woda została odcięta.

L'eau a été coupée.

Ona została pielęgniarką.

Elle devint infirmière.

Została sławną malarką.

Elle est devenue un peintre de renom.

Skarga została oddalona.

La plainte a été rejetée.

Została oskarżona o kłamstwo.

Elle a été accusée d'avoir menti.

Moja torba została ukradziona.

- On m'a volé mon sac.
- Mon sac a été volé.
- On m'a piqué mon sac.
- Mon sac fut dérobé.

Została powołana na przewodniczącą.

- Elle fut nommée présidente.
- Elle a été nommée présidente.

Owieczka została obiecana Bogu.

Le mouton était promis à Dieu.

Połowa melonów została zjedzona.

La moitié des melons a été mangée.

Pościel została wymieniona wczoraj.

Les draps ont été changés hier.

Książka została wydana pośmiertnie.

Le livre fut publié à titre posthume.

Została ranna w wypadku.

Elle a été blessée dans l'accident.

Operator, rozmowa została przerwana.

Opérateur, la communication a été interrompue.

Cayla została zakazana w Niemczech,

Cayla a été bannie en Allemagne,

Została jej jeszcze ostatnia sztuczka.

Mais elle a une dernière astuce.

Została zmuszona do przyznania się.

On l'a forcée à avouer.

Została ranna w wypadku samochodowym.

Elle a été blessée dans un accident de voiture.

Kiedy została zbudowana ta świątynia?

Quand a été construit ce temple ?

Księżniczka została zjedzona przez rekina.

La princesse fut mangée par le requin.

Armia Świętej Anny została zniszczona.

L'armée de Sainte Anne a été décimée.

Została ranna w wypadku drogowym.

Elle a été blessée dans l'accident de circulation.

- Została aresztowana i oskarżona o szpiegostwo.
- Została aresztowana i oskarżona o bycie szpiegiem.

- Elle fut arrêtée et accusée d'être une espionne.
- Elle a été arrêtée et accusée d'être une espionne.

Zmarła ze starości albo została zraniona.

Il est mort de vieillesse ou alors il s'est blessé.

Zmarła ze starości albo została zraniona.

Il est mort de vieillesse ou alors il s'est blessé.

Notatka została spinaczem dołączona do dokumentu.

Une note était attachée au document avec un trombone.

Książka Toma została przetłumaczona na francuski.

Le livre de Tom a été traduit en français.

Przez kogo została odkryta ta wyspa?

Par qui l'île a-t-elle été découverte ?

Tom wierzy, że Mary została zamordowana.

Tom croit que Mary a été assassinée.

Świątynia została wzniesiona dwa lata temu.

Le temple fut érigé il y a deux cents ans.

- Została przez niego pocałowana.
- Pocałował ją.

Elle a été embrassée par lui.

Kiedy została zakonnicą, przyjęła imię "siostra Teresa".

Quand elle se fit religieuse, elle prit le nom de Sœur Thérèse.

Ta szkoła została założona w 1970 roku.

Cette école fut fondée en 1970.

Ta szkoła została założona w roku 1650.

- Cette école a été fondée en 1650.
- Cette école fut fondée en 1650.

Ta mysz została zabita przez mojego kota.

Cette souris a été tuée par mon chat.

Ona została wybrana z dziesięciu tysięcy kandydatów.

Elle a été choisie parmi dix mille candidats.

Została poproszona, aby nie mówić podczas spotkania.

- On lui a demandé de ne pas parler à la réunion.
- On lui demanda de ne pas parler à la réunion.

Została poproszona, żeby pomogła mu malować dom.

On lui a demandé de l’aider à peindre la maison.

Nasza szkoła została założona w 1990 roku.

Notre école a été fondée en 1990.

Ta historia została opisana we wszystkich gazetach.

On a rapporté cette affaire dans tous les journaux.

Przednia szyba pojazdu została rozbita na kawałki.

- Le pare-brise d'une voiture fut brisé.
- Le pare-brise d'une voiture a été mis en pièces.

Jane została niesprawiedliwie zwolniona ze swojego stanowiska.

Jane a été injustement limogée de son poste.

Ponieważ surowica została zniszczona, mamy teraz nową misję.

Vu que l'antivenin a été détruit, on a une nouvelle mission.

Jej dobra reputacja została przez to mocno uszkodzona

Sa bonne réputation en a été très entachée.

Została poproszona o przekonanie go do pomalowania domu.

Elle fut requise de le convaincre de peindre la maison.

Ta droga została zagrodzona ze względu na mgłę.

La route a été fermée en raison du brouillard.

Została wycofana ze sprzedaży przez Amazon i Wal-Mart.

retirée des étagères d'Amazon et de Wal-Mart

Klify to bezpieczniejsze miejsce. Ale ona została w tyle.

Les falaises offrent un abri. Mais elle est restée en arrière.

W 1945 roku na Hiroszimę zrzucona została bomba atomowa.

Une bombe atomique fut lâchée sur Hiroshima en 1945.

Ta sprawa została dokładnie przykryta przez wysokie organa rządowe.

- Cette énorme affaire a été enterrée aux plus hauts niveaux du gouvernement.
- Une opération de grande envergure a été orchestrée dans les plus hautes sphères du gouvernement pour étouffer l'affaire.
- Un maquillage de grande ampleur a été orchestré aux plus hauts niveaux du gouvernement.

- Była przez niego upokorzona.
- Została poniżona przez niego.
- Upokorzył ją.

- Elle a été humiliée par lui.
- Elle fut humiliée par lui.

Marie Walewska została kochanką Napoleona w celu dalszego wspierania tej przyczyny.

Marie Walewska devint la maîtresse de Napoléon dans le but de servir cette cause.

- Jego opinia nie została wzięta pod uwagę.
- Jego zdania nie uwzględniono.

Son avis n'a pas été accepté.

"Mały Książę" jest popularną książką, która została przetłumaczona na wiele języków.

« Le Petit Prince » est un livre très populaire qui a été traduit dans de nombreuses langues.

Jego żona jest w szpitalu, ponieważ została ranna w wypadku samochodowym.

- Sa femme est à l'hôpital, elle a été blessée dans un accident de voiture.
- Sa femme est à l’hôpital car elle a été blessée dans un accident de voiture.