Translation of "Twoją" in French

0.013 sec.

Examples of using "Twoją" in a sentence and their french translations:

- Czytam twoją książkę.
- Czytałem twoją książkę.
- Czytałam twoją książkę.

- J'ai lu votre livre.
- J'ai lu ton livre.

- Doceniam Twoją pomoc.
- Jestem wdzięczny za Twoją pomoc.

J'apprécie ton aide.

Zapamiętam twoją poradę.

- Je garderai ton conseil en tête.
- Je garderai vos conseils en tête.
- Je garderai votre conseil à l'esprit.
- Je garderai tes conseils à l'esprit.

Jest twoją przyjaciółką.

- Elle est votre amie.
- Elle est ton amie.

Doceniam twoją czujność.

- Je vous suis reconnaissant pour votre vigilance.
- Je vous suis reconnaissante pour votre vigilance.
- Je te suis reconnaissant pour ta vigilance.
- Je te suis reconnaissante pour ta vigilance.

Doceniam twoją powściągliwość.

- Je te suis reconnaissant pour ta retenue.
- Je te suis reconnaissante pour ta retenue.
- Je vous suis reconnaissant pour votre retenue.
- Je vous suis reconnaissante pour votre retenue.

Podziwiam twoją odwagę.

J'admire ton courage.

Doceniam twoją współpracę.

- J'apprécie votre coopération.
- J'apprécie ta coopération.

Czytam twoją książkę.

Je lis ton livre.

Znam Twoją matkę.

- Je connais votre mère.
- Je connais ta mère.

Za twoją przyszłość!

À ton avenir !

Doceniamy twoją uprzejmą radę.

Nous apprécions votre aimable conseil.

Jestem zaszokowany twoją bezczelnością!

Je suis étonné par ton audace.

Byłem zawiedziony Twoją nieobecnością.

- J'ai été déconcerté par votre absence.
- J'étais déçu par ton absence.

Zmierzmy najpierw twoją temperaturę.

Commençons par prendre votre température.

Dziękuję za twoją wyrozumiałość.

Merci de ta compréhension.

Nie jestem twoją matką.

- Je ne suis pas votre mère.
- Je ne suis pas ta mère.

Liczę na Twoją pomoc.

- Je compte sur votre aide.
- Je compte sur ton aide.

Dziękuję za twoją gościnność.

Merci pour votre hospitalité.

Czekam na Twoją odpowiedź.

J'attends ta réponse.

Jestem twoją najlepszą przyjaciółką.

Je suis ta meilleure amie.

Dziękuję za twoją pomoc.

Merci pour ton aide.

Dziękuje za twoją cierpliwość.

Merci pour votre patience.

Czekam na twoją odpowiedź.

J'attends une réponse de ta part.

Zawsze będę pamiętał twoją uprzejmość.

Je me souviendrai toujours de ta gentillesse.

Postąpię zgodnie z twoją radą.

J'agirai suivant votre conseil.

Mogę liczyć na twoją lojalność?

- Puis-je compter sur votre loyauté ?
- Puis-je compter sur ta loyauté ?

Przez twoją głupotę przegraliśmy grę.

Grâce à votre stupidité, nous avons perdu la partie.

Jest wdzięczny za twoją dobroć.

Il vous est reconnaissant pour votre gentillesse.

Nie chcę być twoją tajemnicą.

- Je ne veux pas être votre secret.
- Je ne veux pas être ton secret.

Chcę spać z twoją żoną.

Je veux coucher avec ta femme.

Jestem wdzięczny za twoją pomoc.

Je vous suis reconnaissant pour votre aide.

Zgadzam się z twoją opinią.

Je suis d'accord avec votre opinion.

Właśnie rozmawiałem z twoją matką.

Je parlais juste à ta mère.

Czy Maria jest twoją córką?

Est-ce que Maria est ta fille ?

Zgadzam się na twoją propozycję.

J'acquiesce à votre proposition.

Pozwól mi ponieść twoją walizkę.

Laisse-moi porter ta valise.

Tak właśnie poznałem twoją matkę.

C'est comme cela que j'ai rencontré ta mère.

Kto jest twoją chrzestną matką?

Qui est ta marraine ?

Ta książka rozbudzi twoją wyobraźnię.

Ce livre va éveiller votre imagination.

Myślę, że chciałabym być twoją przyjaciółką.

Je pense que j'aimerais être votre amie.

Jestem ci wdzięczny za twoją życzliwość.

- Je te suis reconnaissant pour ta gentillesse.
- Je vous suis reconnaissant de votre gentillesse.

Kto jest Twoją ulubioną gwiazdą telewizji?

Qui est ta star de télé préférée ?

Pozwól mi zapłacić za twoją kawę.

- Laisse-moi payer ton café !
- Laissez-moi payer votre café !

Porównaj twoją odpowiedź z odpowiedzią Toma.

Compare ta réponse avec celle de Tom.

Chcę się zaprzyjaźnić z twoją siostrą.

- Je veux devenir ami avec ta sœur.
- Je veux devenir amie avec ta sœur.
- Je veux devenir ami avec votre sœur.
- Je veux devenir amie avec votre sœur.

Chciałbym spotkać się z twoją matką.

- Je veux voir ta mère.
- Je veux voir votre mère.

Ten wypadek nie był twoją winą.

Cet accident n'était pas de ta faute.

Dam mu twoją wiadomość, gdy przyjdzie.

Je lui donnerai votre message quand il viendra.

Lubię w tobie tę twoją opiekuńczość.

J'adore le fait que tu sembles toujours prêter tellement d'attention.

- Naprawdę? Nie wiedziałem, że ona jest twoją siostrą.
- Naprawdę? Nie wiedziałam, że ona jest twoją siostrą.

Vraiment ? Je ne savais pas qu'elle était ta sœur.

Diane jest także twoją siostrą przyrodnią, George.

Diane est aussi ta demi-sœur, George.

Chcę być tylko twoją przyjaciółką, nic ponadto.

Je veux juste être ton amie, rien de plus.

Mam nadzieję, że mogę liczyć na twoją dyskrecję.

- J'espère que je peux compter sur ta discrétion.
- J'espère que je peux compter sur votre discrétion.

Powinieneś przyjść wcześniej, aby mógł przeczytać Twój rękopis przed Twoją przemową.

Vous devriez arriver tôt pour qu'il puisse lire votre manuscrit avant votre discours.

Poznałem twoją matkę przez Facebooka. Więc, jeśli Facebook by nie istniał, ty również, mój mały aniołku.

J'ai rencontré ta mère sur Facebook. Donc, si Facebook n'existait pas, toi non plus tu n'existerais pas, mon petit ange.

Jeśli winien jesteś dyrektorowi banku tysiąc funtów, jesteś zdany na jego łaskę. Jeśli jesteś mu winien milion funtów, to on zdany jest na twoją łaskę.

Si vous devez mille livres à votre banquier, vous êtes à sa merci, mais si vous lui devez un million de livres, il est à la vôtre.

- Chcę być tylko waszą przyjaciółką, nic ponadto.
- Chcę być tylko waszym przyjacielem, nic ponadto.
- Chcę być tylko twoją przyjaciółką, nic ponadto.
- Chcę być tylko twoim przyjacielem, nic ponadto.

- Je veux juste être ton ami, rien de plus.
- Je veux juste être ton amie, rien de plus.
- Je veux juste être votre ami, rien de plus.
- Je veux juste être votre amie, rien de plus.