Translation of "Ogień" in French

0.013 sec.

Examples of using "Ogień" in a sentence and their french translations:

Rozpalmy ogień.

Bon, on allume le feu.

Cel. Ogień!

En joue ! Feu !

Wstrzymać ogień.

- Halte au feu !
- Cessez le feu !

Wstrzymać ogień!

Cessez le feu !

Ogień parzy.

Le feu brûle.

Ogień strawił miasto.

- Le feu dévora la ville.
- Le feu a dévoré la ville.

On zgasił ogień.

Il éteignit le feu.

Pobudził ogień machaniem.

Il attisa le feu.

Czy masz ogień?

As-tu du feu ?

Natychmiast rozpaliłem ogień.

J'ai immédiatement confectionné un feu.

Priorytet numer jeden: ogień.

Priorité numéro un : faire un feu.

Strażacy błyskawicznie ugasili ogień.

Les pompiers éteignirent le feu en un clin d'œil.

Ogień został szybko ugaszony.

Le feu fut rapidement éteint.

Ogień zniszczył budynek całkowicie.

Le feu détruisit entièrement le bâtiment.

Ogień zawsze jest niebezpieczny.

Le feu est toujours dangereux.

To będzie ogień i ciepło.

Ça, c'est pour le feu et la chaleur,

Było zimno, więc podłożyliśmy ogień.

- Il faisait froid, aussi nous allumâmes un feu.
- Il faisait froid, aussi nous avons allumé un feu.

Jeśli podtrzymam ten ogień przez noc,

Tant que le feu brûle toute la nuit,

Moglibyśmy rozpalić duży ogień, by go odstraszyć.

Mais si on fait un grand feu, ça le fera fuir.

To pierwsza rzecz. Potem rozpalimy mały ogień.

C'est la première chose à faire. Ensuite, on va faire un feu.

Czy mam tu zostać i rozpalić ogień?

Ou bien je m'arrête pour faire un feu ?

Z małej iskry może powstać duży ogień.

D'une petite étincelle surgit parfois une grande flamme.

Upewnię się też, że ogień płonie całą noc.

Je vais m'assurer que le feu brûle toute la nuit.

Skieruję ją na sitowie i będziemy mieć ogień.

On l'approche du jonc, et on va avoir un feu.

Zawsze dobrze jest rozpalić ogień. To odstraszy drapieżniki.

C'est toujours bien de faire un feu pour repousser les prédateurs.

Zawsze dobrze jest rozpalić ogień, bo odstrasza drapieżniki.

C'est toujours bien de faire un feu pour repousser les prédateurs.

Moja mama przypadkiem tam była, gdy wybuchł ogień.

- Ma mère se trouvait là par hasard lorsque le feu s'est déclaré.
- Ma mère se trouvait justement là lorsque le feu s'est déclaré.

Mężczyzna podszedł do mnie i poprosił o ogień.

Un homme s'approcha et demanda une allumette.

Ale jeśli rozpalimy duży ogień, możemy nim je odstraszyć.

Mais si on fait un grand feu, ça devrait les faire fuir.

Więc uważacie, że powinniśmy zostać i spróbować rozpalić ogień?

À votre avis, on devrait s'arrêter pour essayer de faire un feu.

Ogień idzie prosto w górę. Kora brzozy jest łatwopalna.

L'écorce s'allume direct tellement c'est inflammable.

Ogień idzie prosto w górę. Kora brzozy jest tak łatwopalna!

L'écorce s'allume direct tellement c'est inflammable !

Czy ogień serca może być ugaszony w płomieniach stosu pogrzebowego?

Le feu du cœur peut-il être éteint dans les flammes du bûcher funéraire ?

Niewielki ogień w lesie w mig się rozprzestrzenił i zmienił w potężny pożar.

Un petit feu de forêt s'est rapidement étendu pour se transformer en un gros incendie.