Translation of "Nadzieję" in French

0.014 sec.

Examples of using "Nadzieję" in a sentence and their french translations:

- Taką mam nadzieję.
- Mam nadzieję.

Je l'espère.

- Stracił całą nadzieję.
- Stracił wszelką nadzieję.

- Il perdit tout espoir.
- Il a perdu tout espoir.

Miejmy nadzieję!

On espère !

Mam taką nadzieję.

C'est ce que j'espère sincèrement.

Taką mam nadzieję.

Je l'espère.

Stracił całą nadzieję.

Il perdit tout espoir.

- Mam nadzieję, że się zgadzasz.
- Mam nadzieję, że się zgodzisz.

J'espère que tu es d'accord.

Mam nadzieję, że przetrwamy.

J'espère que nous survivrons.

Mam nadzieję, że nie.

- Je n'espère pas.
- J'espère que non.

Mam nadzieję, że zrozumiecie.

- J'espère que vous comprenez tous.
- J'espère que vous comprenez toutes.

Możemy tylko mieć nadzieję.

Tout ce que nous pouvons faire, c'est espérer.

Mam nadzieję, że wyzdrowieje.

J'espère qu'elle ira mieux.

- Mam nadzieję, że też jesteś szczęśliwy.
- Mam nadzieję, że też jesteście szczęśliwi.

- J'espère que vous êtes également heureux.
- J'espère que vous êtes également heureuse.
- J'espère que vous êtes également heureuses.
- J'espère que tu es également heureux.
- J'espère que tu es également heureuse.

Mam nadzieję, że was przekonałem,

J'espère vous avoir convaincus

Jej słowa dały mi nadzieję.

Ses paroles m'ont donné l'espoir.

Mam nadzieję, że nam pomoże.

Je m'attends à ce qu'il nous aide.

Mam nadzieję, że się spodoba.

J'espère que ça vous plaira.

Mam nadzieję, że mi pomożesz.

J'espère que vous allez m'aider.

Porzućcie nadzieję, którzy tu wchodzicie.

Vous qui entrez, abandonnez toute espérance.

Mam nadzieję, że jest bezpieczna.

- J'espère qu'elle est saine et sauve.
- J'espère qu'elle est en sécurité.

Mam nadzieję, że jest poprawne.

- Je crois que c'est correct.
- Je crois que c'est exact.

Mam nadzieję, że było warto.

- J'espère que ça en valait la peine.
- J'espère que ça en valait la chandelle.

Mam nadzieję, że nie przeszkadzam.

J'espère que je ne vous interromps pas.

Mam nadzieję, że Tom wygra.

J'espère que Tom gagnera.

Mam nadzieję, że John przyjedzie.

J'espère que John vient.

Mam nadzieję, że zostanę dentystą.

J'espère que je deviendrai dentiste.

Mam nadzieję, że mnie słucha.

J'espère qu'elle m'écoute.

Straciłem nadzieję, że ona schudnie.

Je désespérais déjà de son amaigrissement.

Mam nadzieję, że to prawda.

J'espère que c'est la vérité.

Mam nadzieję, że to docenią.

- J'espère qu'elles l'apprécient.
- J'espère qu'ils l'apprécient.

Jego słowa dały mi nadzieję.

- Ses paroles m'ont donné de l'espoir.
- Ses paroles me donnèrent de l'espoir.

Mieliśmy nadzieję, że ona zwycięży.

Nous espérions qu'elle gagne.

Mam nadzieję, że będzie padać.

J'espère qu'il pleuvra.

Mam nadzieję, że to rozumiesz.

- J'espère que vous comprenez cela.
- J'espère que tu comprends cela.

Mam nadzieję, że szybko wyzdrowiejesz.

J'espère que vous vous rétablirez rapidement.

Mam nadzieję, że się panu spodoba.

J'espère que vous l'aimerez.

Mam nadzieję, że jutro będzie deszcz.

Pourvu qu'il pleuve demain.

Mam nadzieję, że ona szybko wydobrzeje.

J'espère qu'elle se guérira vite.

Mam nadzieję, że jest wszystko dobrze.

J'espère que tout va bien.

- Prawdopodobnie zadziała.
- Miejmy nadzieję, że zadziała.

- Pourvu que cela fonctionne.
- Pourvu que ça marche.

Miał nadzieję zyskać sławę jako poeta.

Il espérait devenir célèbre en tant que poète.

Mam nadzieję, że nikogo nie uraziłem.

- J'espère ne pas avoir offensé quiconque.
- J'espère ne pas avoir offensé qui que ce soit.
- J'espère n'avoir offensé personne.

Mam nadzieję, że mogę to zrobić.

- J'espère que je peux le faire.
- J'espère pouvoir le faire.

Mam nadzieję, że się jeszcze zobaczymy.

- J'espère te voir encore.
- J'espère que je te reverrai.
- J'espère vous revoir.

Mam nadzieję, że cię nie nudzę.

- J'espère que je ne vous ennuie pas.
- J'espère que je ne t'ennuie pas.

Mam nadzieję, że będzie dobra pogoda.

- J'espère que la météo sera bonne.
- J'espère que le temps sera bon.

Mam nadzieję, że Tom ma rację.

J'espère que Tom a raison.

Mam nadzieję, że cię nie obudziliśmy.

- J'espère que nous ne vous avons pas réveillées.
- J'espère que nous ne vous avons pas réveillés.
- J'espère que nous ne vous avons pas réveillée.
- J'espère que nous ne vous avons pas réveillé.
- J'espère que nous ne t'avons pas réveillée.
- J'espère que nous ne t'avons pas réveillé.

Mam nadzieję, że miałeś dobrą podróż.

J'espère que tu as fait bon voyage.

Ona ma nadzieję zostać wielką aktorką.

Elle aspire à devenir une grande actrice.

Mam nadzieję, że się wkrótce zobaczymy.

J'espère que nous nous reverrons bientôt.

Mam nadzieję, że do nas dołączysz.

Je compte sur toi pour te joindre à nous.

Mam nadzieję, że nie będzie zawiedziona.

J'espère qu'elle ne sera pas déçue.

Mam nadzieję, że ci się uda.

J'espère vraiment que vous réussirez.

Mam nadzieję, że się zdrowo odżywiasz.

- J'espère que ce que vous mangez est sain.
- J'espère que ce que vous êtes en train de manger est sain.
- J'espère que ce que tu manges est sain.
- J'espère que ce que tu es en train de manger est sain.

Mam nadzieję, że się nie martwisz.

J'espère que tu n'as pas peur.

Mam nadzieję, że niczego nie poplątałem.

J'espère que je n'ai rien mélangé.

Mam nadzieję, że nie jestem następny.

- J'espère que je ne suis pas le prochain.
- J'espère que je ne suis pas la prochaine.

Mam nadzieję, że otrzymam szybką odpowiedź.

J'espère que je recevrai une réponse rapide.

- Mamy nadzieję skończyć obsadzanie pola, zanim słońce zajdzie.
- Mamy nadzieję zakończyć obsadzanie pola przed zachodem słońca.

Nous espérons finir de planter le champ avant que le soleil ne se couche.

Mam nadzieję, że to nie był błąd.

J'espère que vous avez raison.

Mam nadzieję, że pamiętasz: to twoja decyzja.

N'oubliez pas : vous décidez.

Mam nadzieję, że pamiętasz: to twoja decyzja.

N'oubliez pas : vous décidez.

Mieć nadzieję, że owady do niego przylecą,

en espérant que les insectes volent vers elle

Mam nadzieję, że twoje wysiłki przyniosą owoce.

J'espère que vos efforts porteront fruit.

Mam nadzieję, że jutro pogoda się poprawi.

J'espère que le temps va s'éclaircir demain.

On ma nadzieję, że kiedyś zwiedzi Paryż.

Il espère visiter Paris.

Mam nadzieję, że możemy być jeszcze przyjaciółmi.

- J'espère que nous pouvons encore être amis.
- J'espère que nous pouvons encore être amies.

Mam nadzieję, że możemy być jeszcze przyjaciółkami.

J'espère que nous pouvons encore être amies.

Mam nadzieję, że podobała ci się wycieczka.

- J'espère que vous avez apprécié votre voyage.
- J'espère que tu as apprécié ton voyage.

Mam nadzieję, że Tom będzie bardzo szczęśliwy.

J'espère que Tom sera très heureux.

Mam nadzieję, że spotkam ją dziś wieczorem.

J'espère la rencontrer ce soir.

On ma nadzieję, że wyjedzie za granicę.

Il espère aller à l'étranger.

Mam nadzieję, że Tom wie co robi.

J'espère que Tom sait ce qu'il fait.

Mam nadzieję, że się z nią ożenię.

J'espère l'épouser.

Mam nadzieję, że jutro będzie ładna pogoda.

J'espère qu'il fera beau demain.

Mamy nadzieję na szybki powrót do zdrowia.

Nous vous souhaitons un prompt rétablissement.

Mam nadzieję, że to ci się spodoba.

J'espère que ça te plaira.

Miejmy nadzieję, że tak się nie stanie.

Espérons que ça n'arrivera pas.

Miejmy nadzieję, że jutro będzie ładna pogoda.

Il faut espérer qu'il y aura du beau temps demain.

Miejmy nadzieję, że wrak jest gdzieś przed nami.

Espérons que l'avion est sur notre chemin.

Mam nadzieję, że zainspiruję innych do takich badań,

et j'espère que cela motivera d'autres de travailler ainsi,

Mam nadzieję, że zgodzicie się tu ze mną.

J'espère que vous êtes prêts à me suivre.

Mam nadzieję zobaczyć Ciebie następnym razem w Tokio.

J'espère vous voir la prochaine fois que vous serez à Tokyo.

Mam nadzieję, że nigdy go już nie spotkam.

J'espère ne jamais le revoir.

Miałem nadzieję, że będziemy mogli nadal być przyjaciółmi.

- J'espérais que nous puissions encore être amis.
- J'espérais que nous puissions encore être amies.

Mam nadzieję, że któregoś dnia będę umiał lewitować.

J'espère que je pourrais léviter un jour.