Translation of "światło" in French

0.010 sec.

Examples of using "światło" in a sentence and their french translations:

- Zgaś światło.
- Wyłącz światło.

- Éteins la lumière.
- Éteignez la lumière !

- Światło zapaliło się.
- Zapalono światło.

La lumière s'est allumée.

- Światło się zapaliło.
- Światło zapaliło się.

La lumière s'est allumée.

Zgaś światło.

Éteins la lumière.

Włącz światło.

Allume la lumière.

Spójrzcie, widać światło.

Regardez, de la lumière.

Rządzi światło księżyca.

sont régies par la lumière de la lune.

Lustro odbija światło.

Un miroir reflète la lumière.

Światło samo zgasło.

La lumière s'est éteinte d'elle-même.

Zapomniał zgasić światło.

Il a oublié d'éteindre la lumière.

Światło zapaliło się.

La lumière s'est allumée.

Tom włączył światło.

Tom a allumé la lumière.

Ona włączyła światło.

Elle a allumé la lumière.

Woda odbija światło.

L'eau réfléchit la lumière.

Możesz zgasić światło?

Peux-tu éteindre la lumière ?

Nagle zgasło światło.

Tout à coup la lumière s'éteignit.

Absorbują światło ultrafioletowe odbijane przez księżyc i emitują światło fluorescencyjne.

absorbant les ultraviolets réfléchis par la lune et les émettant par fluorescence.

- Poczekaj na zielone światło.
- Zaczekaj, aż światło zrobi się zielone.

- Attendez jusqu'à ce que le feu passe au vert.
- Attendez jusqu'à ce que la lumière passe au vert.

MB: Poprosimy światło tutaj.

MB : Allumez la lumière ici.

Czy mogę zgasić światło?

Est-ce que cela vous dérange si j'éteins la lumière ?

Mam zostawić zapalone światło?

- Veux-tu que je laisse la lumière ?
- Voulez-vous que je laisse la lumière ?
- Tu veux que je laisse la lumière allumée ?

Światło się nie włącza.

La lumière ne fonctionne pas.

Czerwone światło oznacza "stop".

Le feu rouge signifie "arrêtez".

Oczy wrażliwe na najdrobniejsze światło...

Leurs yeux sensibles à la moindre lumière

Przed pójściem spać zgaś światło.

N'oubliez pas d'éteindre la lumière avant d'aller dormir.

Światło lampy migotało we mgle.

La lumière d'une lampe luisit dans le brouillard.

Przed pójściem spać zgasiła światło.

Elle a éteint la lumière avant de se coucher.

Zgaś światło. Nie mogę zasnąć.

Ferme la lumière, je n'arrive pas à dormir.

Podoba mi się światło świeczek.

- Moi, j'aime bien la lumière des bougies.
- J’aime la lumière des bougies.
- J'aime bien la lumière des bougies.

Włącz światło. Nic nie widzę.

Allume la lumière. Je n'y vois rien.

- Światło słoneczne to główne źródło witaminy D.
- Światło słoneczne jest głównym źródłem witaminy D.

La lumière du soleil est la source principale de vitamine D.

Ozdobiony cierniami i emitujący eteryczne światło,

Paré d'épines et émettant une lumière éthérée,

Uważacie, że najlepiej zostawić włączone światło,

Vous pensez que la meilleure chose à faire, c'est de laisser la lumière

Światło pełni księżyca pomaga gepardom polować.

La lumière de la pleine lune aide les guépards à chasser.

Ich pigmenty absorbują szkodliwe światło ultrafioletowe

Leurs pigments absorbent les rayons ultraviolets nocifs

Wytwarzają własne światło i podświetlają morza.

générant leur propre lumière et illuminant les mers.

Zaniepokojone, wytwarzają światło wskutek reakcji chemicznej.

Lorsqu'ils sont dérangés, ils produisent de la lumière via une réaction chimique,

Zanim pójdziesz spać, koniecznie zgaś światło.

- Je te prie de te rappeler d'éteindre la lumière avant d'aller au lit.
- Je vous prie de vous rappeler d'éteindre la lumière avant d'aller au lit.

Masz coś przeciwko, żebym zgasił światło?

- Est-ce que cela vous dérange si j'éteins la lumière ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'éteigne la lumière ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'éteigne la lumière ?

Zgaś światło przed pójściem do łóżka.

Éteignez la lumière avant d'aller au lit.

Twój samochód ma zepsute tylne światło.

- Votre voiture a un feu arrière de cassé.
- Ta voiture a un feu arrière de cassé.

Proszę wyłączać światło przy opuszczaniu pokoju.

- Merci d'éteindre la lumière lorsque vous quitterez la pièce.
- Merci d'éteindre la lumière lorsque vous quittez la pièce.
- Merci d'éteindre la lumière lorsque tu quitteras la pièce.
- Merci d'éteindre la lumière lorsque tu quittes la pièce.

Pojawia się światło, wiatr, promieniowanie cieplne, cząsteczki.

Il y a toute cette lumière, radiation de chaleur, ces vents et particules.

Jeśli sklonujemy część alg wrażliwą na światło,

Si on clone cette partie de l'algue sensible à la lumière

Dobra zdobycz. Dobra robota! Widzicie tam światło?

Belle trouvaille ! Bravo. Regardez, il y a de la lumière.

Świeże powietrze i światło słońca na twarzy.

de sentir l'air frais et le soleil sur mon visage.

Światło z miasta wlewa się do oceanu...

Les lumières de la ville éclairent la mer,

Oczy delfinów są wyczulone na niebieskie światło.

Les yeux des dauphins sont très sensibles à la lumière bleue.

Poczuliśmy ulgę, gdy ujrzeliśmy światło w oddali.

Lorsque nous avons vu de la lumière au lointain, nous nous sommes sentis soulagés.

Proszę wcisnąć zielony guzik, zapali się światło.

Appuie sur le bouton vert. Si tu le fais, la lumière s'allumera.

Wyłączył światło i położył się do łóżka.

Il a éteint la lumière et s'est couché.

Światło słoneczne przebijało się przez gęste listowie.

La lumière du soleil traversait les épaisses feuilles des arbres.

Jej światło, które dzisiaj dociera do waszych oczu,

La lumière qui entre dans vos yeux ce soir

To upiorne światło jest niewidzialne dla ludzkiego oka.

Cette lumière inquiétante est invisible à l'œil humain.

Świecące kałamarnice wytwarzają światło dzięki specjalnym komórkom – fotoforom.

Les calmars lucioles génèrent leur propre lumière, grâce à des cellules appelées photophores.

Jego opinia dała nowe światło na tę kwestię.

Son opinion ajoute un éclairage nouveau à la question.

Światło przebywa w przestrzeni 300 tysięcy kilometrów na sekundę.

parce que la lumière voyage dans le vide à 300 000 km/s.

Światło podczerwone, niewidoczne dla małp, odsłania ich wysokie siedliska.

La lumière infrarouge, invisible pour les singes, révèle leurs perchoirs.

Bo jak każdy wie, światło UV nie jest bezpieczne.

car tout le monde sait que les ultraviolets sont dangereux.

Niemożliwe, by wyszli z domu. Przecież światło się pali.

Ils ne doivent pas être sortis, car la lumière est allumée.

Przed wyjściem proszę się upewnić, że światło jest wyłączone.

Assurez-vous que les lumières sont éteintes avant de partir.

Światło w sekundę okrąży Ziemię siedem i pół raza.

La lumière fait le tour de la Terre sept fois et demie par seconde.

Niecierpliwy kierowca zignorował czerwone światło i przejechał przez skrzyżowanie.

Un conducteur pressé força son chemin à travers le carrefour malgré le feu rouge.

Może rozmieszczaliby planetoidy wokół gwiazd, by pozyskać z nich światło?

des équipements autour d'étoiles pour capter l'énergie solaire,

Światło gwiazd jest ponad 200 razy słabsze od światła księżyca.

La lueur des étoiles est plus de 200 fois plus faible que celle de la lune.

Działające jak lustro komórki w jej oczach wzmacniają nikłe światło.

Semblables à des miroirs, des cellules de ses yeux amplifient la faible lumière.

Dzięki ogromnym oczom chłonącym światło... jest wyjątkowo zwinny w ciemności.

Ses grands yeux absorbent la lumière... et lui confèrent une agilité remarquable dans l'obscurité.

Mają horyzontalny zestaw czułych na światło komórek... do skanowania horyzontu.

Ils ont une bande horizontale de cellules photosensibles pour scruter l'horizon.

I zobaczcie jak silne musi być światło, żeby przeniknąć przez skórę.

et vous verrez que la puissance de la lumière pénètre la peau.

Osiem oczu ptasznika kędzierzawego widzi niewiele więcej niż światło i cień.

Les huit yeux minuscules de la tarentule frisée ne distinguent guère que l'ombre et la lumière.

Światło słoneczne i woda są czynnikami, które sprawiają, że rośliny rosną.

La lumière du soleil et l'eau sont les facteurs qui font pousser les plantes.

Senator nada zajmował swoje stanowisko, gdy te wydarzenia ujrzały światło dzienne.

Ces événements fuitèrent tandis que le sénateur était encore en poste.

Niektóre w uroczy sposób wołają o pomoc. Bioluminescencyjne grzyby tworzą własne światło.

Certains ont une façon charmante d'appeler à l'aide. Les champignons bioluminescents génèrent leur propre lumière.

Jej oczy składają się z tysięcy maleńkich soczewek, które zbierają dostępne światło.

Ses yeux, constitués de milliers de minuscules cristallins, absorbent la moindre lumière disponible.

W jaki sposób mamy spróbować go złapać? Uważacie, że najlepiej zostawić włączone światło,

Quelle approche tente-t-on pour la capturer ? Vous pensez que la meilleure chose à faire, c'est de laisser la lumière

Ale nie absolutna. Światło słoneczne jest 400 tysięcy razy jaśniejsze od światła pełni.

Mais pas totale. La lumière de la pleine lune est 400 000 fois plus faible que celle du soleil.

Światło pełni jest 400 tysięcy razy ciemniejsze od słonecznego. Ale to wystarczy, by widzieć.

La pleine lune éclaire 400 000 fois moins fort que le soleil. Mais assez pour y voir.

Ich światło to sygnał dla pozbawionych skrzydeł samic na ziemi. Ma rozmiar ziarenka ryżu.

Leur lumière est un signal aux femelles dépourvues d'ailes au sol. Elle fait la taille d'un grain de riz.

- Jest zbyt słabe światło, żeby robić zdjęcia.
- Nie ma wystarczającej ilości światła, aby robić zdjęcia.

Il n'y a pas assez de lumière pour prendre des photos.

To światło może im nawet pomagać w polowaniach. A może po prostu cieszą się tym pokazem.

La lumière peut même les aider à chasser. Ou peut-être qu'ils profitent simplement du spectacle.

Jednak światło nie porusza się w równą prędkością w każdym ośrodku - w niektórych wolniej niż w innych.

Mais la lumière ne voyage pas à la même vitesse à travers toutes les substances ; elle va plus lentement dans certaines que dans d'autres.