Translation of "Stulecia" in English

0.014 sec.

Examples of using "Stulecia" in a sentence and their english translations:

Dokonaliśmy odkrycia stulecia.

We've made the discovery of the century.

Przez stulecia Kraków był stolicą Polski.

For centuries Cracow was the capital of Poland.

To miasto leżało pod ziemią przez stulecia.

The town lay buried for centuries.

Owczej wełny przez stulecia używano do szycia ciepłej odzieży,

[Bear] Sheep's wool has been used to make warm clothing for centuries,

Owczej wełny przez stulecia używano do szycia ciepłej odzieży,

[Bear] Sheep's wool has been used to make warm clothing for centuries,

O budzącej lęk reputacji i doskonalonym przez stulecia arsenale. Szybka, agresywna i bardzo jadowita,

with a fearsome reputation and an arsenal honed over centuries. It’s fast, aggressive, and highly venomous,

- Poeta umarł młodo, ale jego dzieła przetrwały stulecia.
- Poeta umarł młodo, ale jego prace przetrwały wieki.

The poet died young, but his works survived for centuries.

Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?