Examples of using "마치" in a sentence and their japanese translations:
まるで愛のようです
アメリカにおける 全ての人種問題への
出来が良くないとでも 言うかのように
まるでベネトンのCMのようです
これは難題です
スポンジのような形態となり
我が身の自由を勝ち取る思いでした
言ってしまえば銀行口座のようなもので
従来は 記憶するということは
漂っているような感覚がしました
その中には悲しいことに 難民キャンプもあれば
派手な日焼け止めだ
このことを私の授業では よくこう呼びます
あるいは雑草が 舗道の隙間から伸び出し
ゲームは キャンプファイアの ようなものです
急にボールの動きがまるで スローモーションのように見え
まるでサンタにロールス・ロイスを 頼んだら
まるで 教科書の味だよ
ショーの最後は フライトの終わりに似ています
発電パネルは家から家へと ウイルスのように広まっていますね
まるで食べているかのように 手を口に持っていきますが
私のためにとっていたかのような 涙を流しました
あの飛行機から 落ちる時の気分に似ています
巨大なボールを脆く包んでいます
まるで軽警備の刑務所のよう だったそうです
性格そのものを表しているようだ
藻類の水耕ガーデンのような 働きをします
人々が各世代の一部であるかのように ふるまい始めるのです
海のはかり知れない力を 常に思い知らせるかのようでした
まるで彼らが人生の反対側に 移動しているような気がしました
ヒマラヤ山脈に立ち込める霧の中で さまよう者の声
それは馬で会社に行ったり ダイヤル式電話を使うようなものだ