Translation of "그렇게" in French

0.019 sec.

Examples of using "그렇게" in a sentence and their french translations:

그렇게 해서

Et en faisant ça,

그렇게 느끼십니까?

Ressentez-vous cela ?

그렇게 되면

Et une fois que ce changement sera fait,

그렇게 말고

Pas comme ça. C'est...

그렇게 배가 쑤셔요

Ça me fait ça dans le ventre.

그렇게 된 것이죠.

C'est ainsi.

그래서 그렇게 했죠.

C'est donc ce que j'ai fait.

저도 그렇게 불렀어요.

Je l'appelais « Vicky cramoisie ».

어떻게 그렇게 한답니까?

Comment faire cela ?

흔히들 그렇게 말하잖아요

Quand les gens parlent

그렇게 악순환이 이어지죠

Au fil du temps, la solitude nourrit la solitude.

그렇게 목록을 적다보니

En dressant cette liste,

몇 번이고 그렇게 설명했고요.

Il le dit aux policiers à maintes reprises,

우리가 그렇게 하는 동안에는,

Tant que nous agirons ainsi,

다 그렇게 엄격하진 않아요.

Toutes les cultures ne sont pas rigides.

왜 공룡들이 그렇게 성공적이었는가입니다.

c'est le règne des dinosaures.

그렇게 함으로써 행복을 느낍니다.

qui fait office de bonheur par procuration,

그렇게 할 수도 있죠.

Je le pourrais.

늘 그렇게 이어져 왔으니까요.

Cela a toujours été ainsi.

그래서 저는 그렇게 했습니다.

C'est ce que j'ai fait.

기억은 그렇게 단순하지 않습니다.

ça ne l'est pas.

하지만, 그렇게 되었죠. 맞아요.

Mais voilà. Mais voilà.

왜 그렇게 된 걸까요?

Pourquoi est-ce arrivé ?

저 또한 그렇게 생각했었습니다.

Croyez-moi, j'y pense aussi.

어떻게 그렇게 됐는지도 모르겠어요.

Je ne sais pas ce qui est arrivé.

저는 그렇게 생각하지 않았습니다.

je m'en doutais.

그렇게 방문 은행을 시작했습니다.

Ainsi, nous avons commencé un service de banque à domicile.

암도 그렇게 공격성은 아니에요.

Mon cancer n'est pas si agressif.

‎그렇게 기우뚱대며 ‎서서히 이동하죠

Tout en s'éloignant lentement.

우린 그렇게 말했을 겁니다

nous l'aurions dit.

하지만 예상하시다시피 그렇게 맛있진 않아요!

Mais vous imaginez bien, niveau goût, c'est pas top.

용기를 내 그렇게 해야 합니다.

Mais nous savons toutes que nous devons déléguer

더 이상 그렇게 여겨지지 않습니다.

Cette philosophie est caduque.

그렇게 며칠을 잠 못 이루다가

Après plusieurs nuits blanches,

이제 그렇게 할 수 있습니다.

elles peuvent le faire.

아니면 그저 그렇게 살아야하는 걸까요?

Devons-nous juste l'accepter ?

하지만 아기들은 그렇게 해야만 하죠.

En fait, c'est exactement ce qu'ils doivent faire.

그렇게 채즈가 제 옆에 앉았습니다.

Puis, Chas s'est assis à côté de moi.

당신이 그렇게 쫓겨난 경험이 있다면,

Si vous avez déjà été délogé,

그렇게 우리는 교회와 빈민을 이어줍니다.

Ensuite, nous associons l'église avec les pauvres.

하지만 전 그렇게 생각하지 않아요.

Et je ne pense pas qu'il le soit.

그렇게 세상은 더 작아지는 거죠.

Nous réduisons le monde.

그렇게 게이터는 "카우보이" 게이터가 되었죠.

C'est à ce moment-là que Gator est devenu « Cowboy » Gator...

우리도 아들에게 그렇게 하고 싶었습니다.

Nous voulions en faire de même avec nos fils.

- 그렇게 빨라야 하는지 몰랐어요 - 맞아요

- pour participer à ces conversations. - Oui.

국경을 넘지도 않았는데도 그렇게 부르고 있죠.

même quand ils ne franchissent aucune frontière internationale.

실제로 몇몇 지역은 그렇게 해나가고 있습니다.

Heureusement, certaines de nos communautés ont compris cela.

정말 모든 게 다 그렇게 만들어졌습니다.

Tout -- et je dis bien tout -- est basé là-dessus.

팸: 무슨 일 때문에 그렇게 속상하세요?

Pam : Que s'est-il passé qui vous a tant bouleversée ?

만약 여러분이 그렇게 할 수 있다면,

Si vous êtes capable de faire cela,

그렇게 불안하게 느껴지지 않은 분이 계시다면

n’était pas suffisamment inquiétant,

근데 왜 그렇게 대담해 지는 걸까요?

mais qu'est-ce qui les rend ainsi ?

오늘날에는 그렇게 전쟁을 치르는 나라는 없습니다.

Aujourd'hui, ils ne sont jamais en guerre.

하지만 보석은 정확히 그렇게 만들어 버렸습니다.

Mais c'est précisément ce qu'elle a fait.

댈러스가 저에게 그렇게 말했죠. 댈러스는 180cm거든요.

Si Dallas me parlait – il fait 1 mètre 80 –

한국이 그렇게 부자나라가 될 수 있었나?

la Corée du Sud a pu faire pour devenir aussi riche ?

자신을 히스패닉계로 규정하고 사회적으로도 그렇게 분류되는

Pour les personnes s'identifiant ou étant socialement considérées comme hispaniques,

- 네, 그렇게 정의돼야 해요 - 기분 좋네요

- Oui, c'est sexy. - Je me sens bien.

5G가 대체 뭐고 왜 그렇게 빨라질까요?

Qu'est-ce que la 5G et pourquoi est-ce si rapide ?

밈이 그렇게 생긴 데에 이유가 있을까요?

pourquoi les mèmes avaient cette apparence.

근데 그렇게 해도, 납작하게 만들기란 불가능합니다.

Et même après tout cela, c'est presque impossible de le rendre plat.

예를 들면, 애플사는 왜 그렇게 혁신적일까요?

Par exemple : pourquoi Apple est une entreprise aussi innovante ?

그렇게 천천히 전 건강을 회복하기 시작했어요.

et, lentement, avec le temps, mon état s'est amélioré,

저는 그렇게 기뻐하는 할아버지를 본 적이 없었습니다

Je n’avais jamais vu mon grand-père aussi heureux.

그래서 난 잘 모르겠다... 그게 그렇게 중요하니?"

Je ne sais pas... Est-ce si important ? »

그렇게 하고 나니 저를 발견할 수 있었어요.

Cette mise au point faite, je me suis retrouvée seule,

전 그렇게 푹 쉬어본 지 한참 됐고

Je n'ai pas dormi aussi autant depuis bien longtemps,

다른 이유는 공정함이 그렇게 쉽지 않기 때문입니다.

en partie parce que ce n'est pas toujours facile d'être juste.

제가 얼마나 깊이 고립되어 있었고 그렇게 살아왔는지가요.

de l'ampleur de l'isolement dans lequel je vivais depuis toujours.

그렇게 하면 밀레니엄 세대들이 직장에 남아있기 때문이죠.

car c'est ainsi que vous retenez la génération Y.

자, 그렇게 말하면 매우 예의에 어긋나게 들리겠지만

Dire cela peut sembler très irrespectueux

‎그렇게 성큼성큼 걸어가 버려요 ‎두 다리로 서서요

Et la voilà qu'elle se balade comme un bipède.

우리나라 구조에서 왜 그렇게 큰 부분을 차지하죠?

"Pourquoi joue-t-il un tel rôle dans notre pays ?"

그렇게 함께 '거리의 의사 리사'란 비디오를 만들게 되었어요.

Et ensemble, nous avons créé « Dr Lisa dans la rue ».

그런데 제가 정말로 그렇게 해 드릴 수 있다면요?

Et je vous répondrais : « Pourquoi pas ?

여러분은 그렇게 나쁜 수치는 아니라고 생각할 지도 모르겠지만,

Et vous pensez, peut-être que ce n'est pas si mal,

대체 짐같이 멀쩡한 사람이 왜 그렇게 불안에 떨어요?

« Pourquoi une personne en bonne santé comme vous est tant stressée ?

앞으로는 그렇게 되겠지만 왜 현재는 그렇지 못한 걸까요?

On s'en rapproche, mais pourquoi ça n'arrive pas maintenant ?

아이들이 왜 그렇게 반응하는지 전혀 이해하지 못하기 때문입니다.

et pourquoi tout le monde réagit ainsi.

무심코 그렇게 해서 손해를 입고 불리한 영역과 함께

se lie de façon aggravante et malgré elle

그렇게 되면 우리 빙하는 온전히 유지될 수 없습니다.

ce qui abîme nos glaciers.

그리고 그렇게 하도록 돕는 것이 우리가 할 일입니다.

C'est notre mission de les y aider.

‎그날은 문어가 절 따라오더군요 ‎그렇게 놀라운 경험은 ‎처음이었어요

Un jour, elle m'a suivi. C'est incroyable d'être suivi par un poulpe.

'과거가 현재의 밑바탕이라는 것을 간과하는 순간 그렇게 된다'

"un simple manque d'intérêt pour le passé définit le présent."

그렇게 적용하는 것은 어느 정도 비웃음을 사게 될 겁니다.

Le faire risque de créer une certaine dérision,

‎그렇게 물고기를 3마리나 ‎잡더라고요 ‎낮에는 본 적 없는 모습이었죠

Je l'ai vue attraper trois poissons. De jour, ça n'était jamais arrivé.

그렇게 그는 드레퓌스의 간첩활동의 뒤를 잇게 되는 격이 되고 말았죠.

et qui a pris le relais après Dreyfus.

여러분이 그렇게 하실 수 있다면 아마도 요구할 준비가 되신 겁니다.

Si vous pouvez faire ça, vous êtes prêt à faire votre demande.

그렇게 해서 절감될 에너지 비용이 70억 달러에 달할 거라고 합니다.

ce qui économisera sept milliards de dollars en coûts énergétiques.