Translation of "当たり!" in Spanish

0.054 sec.

Examples of using "当たり!" in a sentence and their spanish translations:

‎当たり

¡Y luego, bang!

当たり前だ。

Evidentemente.

当たり前だろ。

Obvio.

彼は人当たりがよい。

Es una persona agradable.

- その通り!
- 正解!
- 当たり!

¡Correcto!

「ああ 当たり前じゃない」

"¡Oh! Por supuesto".

- 当然だよ。
- 当たり前だろ。

¡Por supuesto!

オレに八つ当たりするなよ。

No te desquites conmigo.

当たり前のこと言うなよ。

¡No digas obviedades!

彼らのコンサートは大当たりだった。

Su concierto fue un gran éxito.

アメリカ人 一人当たりの受刑者数が

EE. UU. encarcela a más personas per cápita

彼は手当たり次第本を買った。

Él compró libros al azar.

バスルームは廊下の突き当たりにある。

El cuarto de baño está al final del pasillo.

当たり前に手に入る 日常のテクノロジーが

ahora revelan cómo los norcoreanos se encuentran espantosamente privados

座って 目の当たりにしていると

se estrechaba hacia su final inevitable,

彼は手当たり次第にCDを聞いた。

Escuchó sus CDs al azar.

彼は手当たりしだいに質問した。

Él hizo preguntas al azar.

突き当たりに郵便局があります。

Hay una oficina de correos al final de la calle.

差し当たり、あれで十分でしょう。

Eso será suficiente por ahora.

小さじ10杯分の 砂糖に当たります

son 10 cucharitas de azúcar.

我々は違うのが 当たり前なんです

Se supone que somos diferente, gente.

当たり前じゃない イチジクができるのは

De hecho, un higo es factible

その新しい映画は大当たりだった。

La nueva película fue un gran éxito.

今年は彼にとって当たり年だった。

Este año ha sido un año con suerte para él.

- 当たり前だろ。
- もちろんです。
- もちろん。

Obvio.

民主主義を当たり前と思いがちですが

damos por sentada la democracia.

彼らは日当たりのよい家に住んでいる。

Él vive en una casa con buena orientación al sol.

僕は手当たり次第に本を読んだものだ。

Solía leer novelas al azar.

最近引っ越した部屋は日当たりが良い。

La habitación a la que recientemente me cambié recibe mucha luz del sol.

サッカーをしていて後頭部にボールが当たりました。

Una pelota me pegó en la nuca mientras jugaba fútbol.

ビヨンセ自身が書いた この詩に行き当たりました

encontramos este poema escrito por Beyoncé.

- 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
- 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
- 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
- もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。

Solía leer novelas al azar.

こうしたことは 当たり前だと思いがちですが

y este tipo de cosas que se dan por sentado.

当たりを見つけるのが かなり難しくなります

encontrar dónde están se vuelve más difícil.

その家は南向きなので、とても日当たりがよい。

Teniendo orientación meridiana, la casa es muy soleada.

そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。

Él ofreció sus felicitaciones para la feliz ocasión.

- オレに八つ当たりするなよ。
- 私に当たらないでよ。

No te desquites conmigo.

2つ食べれば 小さじ2.9杯分の砂糖に当たります

Dos de estos son 2,9 cucharitas de azúcar.

こんな反射が起きるのは 当たり前だと言えます

Y es lógico que estemos programados para que así sea,

何回か当たりはあったが針にはかからなかった。

Tengo varias mordidas, pero no pude atrapar un pez.

日当たりに放置された 牛乳の缶のような臭いです

Era como un contenedor de leche abandonado al sol.

世界中どこを見ても そんなものは見当たりません

No hay nada como eso en ningún otro lugar del mundo.

飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。

Es normal ponerse nervioso cuando el avión despega.

- この部屋は日があたる。
- この部屋は日当たりが良い。

A esta pieza le llega luz del sol.

- この部屋は採光が悪い。
- この部屋は日当たりが悪い。

A este cuarto no le llega mucho sol.

みんなが当たり前に思っている 日常的なデバイスによって

a través de dispositivos simples y cotidianos que damos por sentados,

- バスルームはホールの端にあります。
- バスルームは廊下の突き当たりにある。

El cuarto de baño está al final del pasillo.

私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。

No valoramos la bendición que es el sol.

「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」

"Papá, ¿es esta una verdadera espada?" "Por supuesto, después de todo es un duelo."

当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。

Es natural pero la oración que yo escribí es la que más natural se ve.

- 彼女は人当たりがいい。
- 彼女は誰に対しても感じがいい。

Ella es amable con todo el mundo.

手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。

Mejor hubieras parado de comprar cosas a tu antojo.

私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。

No es de extrañar que asociemos los murciélagos con los lugares oscuros.

ヨーロッパはナポレオン戦争中最も激しい 会戦を目の当たりにすることになる

Europa estaba a punto de ser testigo del día más sangriento de las Guerras Napoleónicas.

彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。

Como está loco por las películas, ve tantas como puede.

見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。

Dondequiera que mires podrás observar el daño causado por el terremoto.

「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。

Es más cortés decir delgado que flaco.

しかし実際に何が起こったかを 目の当たりにして 彼は泣き崩れました

Pero cuando vio lo que pasó realmente, se puso a llorar.

結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。

El matrimonio ha dejado de ser algo fundamental para las mujeres.

だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。

Todos creían que el musical iba a ser un exitazo, pero estuvo muy lejos de triunfar.

上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。

Cuando se ve que sube demasiado, los bancos centrales de los principales países cooperan para intervenir.

More Words: