Examples of using "残念・・・。" in a sentence and their russian translations:
- Какая жалость!
- Как жаль!
- Какая жалость!
- Как жаль!
Какая неудача!
Жаль...
Жаль!
А, может, нет.
- Жалко.
- Какая жалость!
- Как жаль!
вам должно быть стыдно —
К сожалению,
- Какая жалость.
- Очень жаль.
Я знаю, что ты чувствуешь, но всё уже кончено.
- Нет, я боюсь, что нет.
- Нет, боюсь, что нет.
Боюсь, что так.
Мне жаль.
- Мне жаль, что ты проиграл.
- Мне жаль, что вы проиграли.
Я сожалею, что не смогу сегодня прийти.
Мне очень жаль это слышать.
К сожалению,
А плохая новость какая?
Плохие новости.
- Мне очень жаль.
- Я очень сожалею.
К сожалению, это правда.
- Извини, но я не могу.
- Извините, но я не могу.
Мне очень жаль, но я не могу.
Я слышал плохие новости.
Этот слух более чем достоверен.
Я отказалась от неё.
Как жаль, что вы не можете танцевать!
К сожалению, так оно и есть.
Очень жаль.
Жаль, что он не может прийти.
Он вызывал у всех досаду.
Жаль, что вы не можете прийти.
К сожалению, этот слух верен.
Жаль, что я не могу пойти с тобой.
Мы сожалеем о его смерти.
- У меня плохие новости.
- У меня плохие вести.
- У меня плохие известия.
- У меня плохая новость.
- У меня плохое известие.
- У меня плохая весть.
Прошу прощения, но я связан прежними обязательствами.
Боюсь, что нет.
К сожалению, в нашей системе образования
Мне очень страшно.
- Жаль, что у Мэри нет чувства юмора.
- Очень жаль, что у Маши отсутствует чувство юмора.
Жаль, что у него нет чувства юмора.
К сожалению, информация достоверна.
Жаль, что ты уезжаешь из Японии.
Я сожалею, что упустил возможность встретиться с нею.
Очень жаль.
К сожалению, это правда.
- Боюсь, что да.
- Да, боюсь, что так.
- Жаль, что вы нас покидаете.
- Жаль, что ты нас покидаешь.
Мне жаль, что она не присутствует на конференции.
К сожалению, это правда.
- Жаль, что ты не можешь к нам присоединиться.
- Жаль, что вы не можете к нам присоединиться.
Извините, но я не могу на него положиться.
К сожалению, сегодня у меня нет времени.
- Жаль, что ты не смог прийти.
- Жаль, что ты не смогла прийти.
- Жаль, что вы не смогли прийти.
- Я прошу прощения за то, что я сделал.
- Я сожалею о том, что я сделал.
Мне жаль слышать, что вы развелись.
Сожалею, но я не могу проводить вас.
Извини, но ты не можешь жениться на Сьюзен.
Я сожалею, но я против этого проекта.
Я искренне сожалею, что не могу помочь.
Жаль, что он не может жениться на ней.
Действительно жаль, что он провалил этот экзамен.
Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес.
К сожалению, спектакль закончился слишком быстро.
- Жаль, что тебя не будет.
- Жаль, что вы не можете прийти.
Мне очень жаль это слышать.
- К сожалению, я плохо понимаю английский.
- Я сожалею, но не очень понимаю английский.