Examples of using "残念ですが。" in a sentence and their russian translations:
- Какая жалость.
- Очень жаль.
- Извини, но я не могу.
- Извините, но я не могу.
Очень жаль.
Сожалею, но я не могу проводить вас.
Боюсь, я должен попрощаться.
"Эссе готово?" - "Нет, мне очень жаль. Я ещё не закончил его писать".
- Извини, но я не могу пойти с тобой.
- Извините, но я не могу пойти с вами.
- Прости, но я не могу пойти с тобой.
- Простите, но я не могу пойти с вами.
- Мне жаль, но я не могу пойти с тобой.
- Мне жаль, но я не могу пойти с вами.
- Нет, я боюсь, что нет.
- Нет, боюсь, что нет.
Боюсь, что нет.
К сожалению, ваша заявка была отклонена.
Очень жаль.