Examples of using "残念だ!" in a sentence and their russian translations:
Жаль!
- Какая жалость!
- Как жаль!
Я знаю, что ты чувствуешь, но всё уже кончено.
- Мне жаль, что ты проиграл.
- Мне жаль, что вы проиграли.
- Мне очень жаль.
- Я очень сожалею.
Как жаль, что вы не можете танцевать!
Жаль, что он не может прийти.
- Жаль, что у Мэри нет чувства юмора.
- Очень жаль, что у Маши отсутствует чувство юмора.
Жаль, что у него нет чувства юмора.
Жаль, что ты уезжаешь из Японии.
Я сожалею, что упустил возможность встретиться с нею.
- Жаль, что вы нас покидаете.
- Жаль, что ты нас покидаешь.
Мне жаль, что она не присутствует на конференции.
- Жаль, что ты не можешь к нам присоединиться.
- Жаль, что вы не можете к нам присоединиться.
- Жаль, что ты не смог прийти.
- Жаль, что ты не смогла прийти.
- Жаль, что вы не смогли прийти.
Извини, но ты не можешь жениться на Сьюзен.
Я сожалею, но я против этого проекта.
Жаль, что он не может жениться на ней.
Действительно жаль, что он провалил этот экзамен.
Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес.
- Жаль, что тебя не будет.
- Жаль, что вы не можете прийти.
Жаль, что моего друга здесь нет.
Жаль, что ты не можешь прийти на вечеринку.
Как жаль, что он должен упускать такой шанс.
Мне жаль, что я не мог пойти с нею.
- Жаль, что Том не смог прийти на нашу вечеринку.
- Нам было жаль, что Том не пришёл на нашу вечеринку.
Очень жаль, что он умер таким молодым.
Боюсь, что так.
Извините, но в этом вопросе я с Вами не согласен.
Жаль, что мы не навестили Тома, когда у нас была возможность.
Очень жаль.
Жаль, что ты не можешь поехать с нами.
Какая жалость, что никто не пришёл на станцию, чтобы встретить тебя.
- Жалко.
- Какая жалость!
- Как жаль!
Жаль, что вы не можете прийти.
Том сказал, что ему жаль.
К сожалению, сегодня у меня нет времени.
Жалко, что нельзя покупать чудеса как картошку.
Мне очень жаль это слышать.
Боюсь, у меня кофе закончился.
Боюсь, что нет.