Translation of "分かってる。" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "分かってる。" in a sentence and their russian translations:

分かってる。

Понимаю.

- 分かってるよ。
- 承知しました。
- 分かってる。

Понимаю.

分かってるの。

- Догоняешь?
- Сечёшь?

分かってるんでしょ。

- Я знаю, что ты знаешь.
- Я знаю, что вы знаете.

- 分かってる。
- 分かった!

Понял!

- 分かってる。
- 分かってます。

- Я знаю.
- Знамо дело.
- Знаю.

自業自得なのは分かってるよ。

Я понимаю, что сам виноват.

言いたいことは分かってるよ。

Я понимаю, что ты говоришь.

体力勝負になることは 分かってる

Я уже вижу, что физически будет тяжело.

彼のことなら誰よりも分かってる。

Я знаю его лучше, чем кого бы то ни было.

- トムは分かってる。
- トムは分かっている。

Том понимает.

トムとメアリーは誰がやったか分かってるんだ。

Том и Мэри знают, кто это сделал.

分かってるんだけど、どうしようもないのよ。

Я знаю, но ничего не могу поделать.

- 了解しました。
- 分かってるよ。
- 分かってる。
- 分かった!
- 御意。
- 分かったわよ。
- なるほど。
- わかったぞ!
- わかります。
- 分かる。

- Понимаю.
- Я понимаю.

落ちた所から真東に 文明があるのは分かってる

Оттуда, где мы высадились, я знаю, что цивилизация на востоке,

ヒツジをつかまえるのは 簡単じゃないと分かってる

Я знаю по опыту, словить овцу не всегда легко.

- 君、理解してるのかなぁ。
- あなた、分かってるかなぁ。

- Интересно, понимаешь ли ты.
- Интересно, понимаете ли вы.

- トムが強いのは分かってる。
- トムが強いって知ってる。

Я знаю, что Том сильный.

あなたが良かれと思ってやったのは分かってる。

- Я уверена, что у вас были благие намерения.
- Я уверена, что у вас были добрые намерения.

メアリーが結婚したがっていること、トムには分かってるんだ。

Том знает, что Мэри хочет выйти замуж.

彼は、あなたが決して許さないだろうって分かってる。

- Он знает, что ты никогда его не простишь.
- Он знает, что вы никогда его не простите.

- トムって、ルール知ってるかな?
- トムは規則を分かってるのかな?

Том знает правила?

- トムは答えを知ってるんだよ。
- トムは答えが分かってるんだ。

Том знает ответ.

恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。

Я понимаю, что жизнь без любви для меня невозможна.

- トムは臆病者だって知ってる。
- トムがビビりだってことは分かってる。

Я знаю, что Том напуган.

- トムが嘘言ってるって分かってるよ。
- トムが嘘ついてるの知ってる。

Я знаю, что Том лжёт.

医者になるべくどれだけ一生懸命勉強したか分かってるのか。

Знаешь, каких усилий мне стоило стать врачом?

- トムが賢いってことは知ってるよ。
- トムは頭がいいって分かってるよ。

Я знаю, что Том умный.

- トムはメアリーが好きだって知ってるよ。
- トムはメアリーが好きだって、分かってるわ。

- Я знаю, что Мэри нравится Тому.
- Я знаю, что Тому нравится Мэри.

「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」

- "Не хватает апострофа. It's и its - это разные вещи". - "Я знаю. Это была опечатка".
- «Апострофа не хватает. It's и its - не одно и то же». — «Знаю я. Опечатался».

- 僕がなんでここにいるか知っているの?
- 俺がなぜここに居るか分かってる?

- Вы знаете, зачем я здесь?
- Ты знаешь, зачем я здесь?
- Ты знаешь, почему я здесь?
- Вы знаете, почему я здесь?

- 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。
- 顕微鏡と望遠鏡の違い、分かってる?

Вы знаете разницу между микроскопом и телескопом?

- 私が卵を嫌いなのはご存じでしょう。
- 俺が卵嫌いってこと分かってるだろ。

- Ты знаешь, что мне не нравятся яйца.
- Ты знаешь, что я не люблю яйца.
- Вы знаете, что я не люблю яйца.

- 万万承知の上です。
- 私はそのことをよく知っている。
- それはよく分かってるよ。

- Я знаю это очень хорошо.
- Я очень хорошо это знаю.

- トムとメアリーはジョンが賢いって知ってるさ。
- トムとメアリーはジョンが頭がいいって分かってるよ。

Том и Мэри знают, что Джон умён.

- 彼はなぜそれをしたか知っている。
- あいつがそれをやった理由は分かってるんだ。

Я знаю, зачем он это сделал.

- それをするのにいくらかかるか知ってるの?
- それにいくらかかるか分かってるの?

- Ты знаешь, сколько она стоит?
- Ты знаешь, сколько он стоит?
- Ты знаешь, сколько оно стоит?
- Ты знаешь, сколько это стоит?
- Вы знаете сколько это стоит?!

すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない?

Я знаю, что ты уже давно ждёшь, но не мог бы ты подождать ещё немного?

- 私は何がこの箱の中にあるのか知っています。
- 箱の中に何が入ってるのかは分かってるんだよ。
- 箱の中身、知ってるよ。

Я знаю, что в коробке.