Translation of "分かった!" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "分かった!" in a sentence and their russian translations:

分かった?

- Это ясно?
- Ясно?

「分かった?」「はい」

«Ты со мной?» — «Да».

分かったわよ。

Поняла!

- 分かった。
- いいよ。

- Согласна.
- Окей.
- О'кэй.
- Оки-доки.

分かった 食べよう

Ладно, давайте есть!

- 了解。
- 分かったわよ。

- Я понял.
- Понял.

- 捕まえた。
- 分かった!

Понял!

- 分かってる。
- 分かった!

Понял!

一目で彼女と分かった。

Я узнал её с первого взгляда.

ほとんど全部分かった。

Я почти всё понял!

- 分かった?
- わかりますか。

- Понял?
- Усёк?
- Усекла?
- Ферштейн?

そして分かったことはー

Мы обнаружили…

では 何が分かったでしょう?

Итак, что же мы обнаружили?

面白いことに 分かったのは

Мы обнаружили,

私の研究で分かったことは

Моё исследование показало, что, когда вы даёте людям возможность выбирать,

分かったら手を挙げなさい。

Если понимаете, поднимите руку.

うわさは本当だと分かった。

Сплетня оказалась правдой.

彼の言ってた事、分かったかい。

Ты понял, что он сказал?

私はその箱が空だと分かった。

Я понял, что эта коробка пуста.

- 承知しました。
- 分かった。
- いいよ。

- О'кэй.
- Ладно.
- Хорошо.
- Оки-доки.

- 僕は見たとたんに彼女だと分かった。
- 私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。

Я узнал её, как только увидел.

声を聞いてすぐジェーンだと分かった。

Я сразу узнал Джейн, услышав её голос.

私は彼が正しいことが分かった。

Я увидел, что он был прав.

アクセントで分かったが、彼はアメリカ人だった。

По акценту я понял, что он американец.

彼は正直であることが分かった。

Он подтвердил свою честность.

彼は間違いをしたことが分かった。

Он обнаружил, что сделал ошибку.

僕には彼女の言うことが分かった。

- Я понял, что она сказала.
- Я поняла, что она сказала.

トムがどこに住んでいるか分かった。

- Я выяснил, где Том живёт.
- Я узнал, где Том живёт.

うん、分かった。20分で戻ってくるね。

Да, понял. Вернусь через 20 минут.

「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。

"Эврика!" - вдруг воскликнул Том.

漸く、私は何が起きたのか分かった。

Наконец-то я понял, что случилось.

彼女は彼が誰だかすぐに分かった。

Она его сразу узнала.

僕は見たとたんに彼女だと分かった。

Я узнал её, как только увидел.

- 了解しました。
- 了解。
- 分かった。
- 了解です。

- Я понял.
- Понял.

答えの分かった人は手を挙げなさい。

- Подними руку, если знаешь ответ.
- Поднимите руку, если знаете ответ.

どうしてここにいるって分かったの?

- Откуда ты знал, что мы здесь?
- Откуда вы знали, что мы здесь?

私はその問題を解く方法が分かった。

Я понял, как решить проблему.

どうして私がカナダ人だって分かったの?

Как ты узнал, что я из Канады?

- 承知しました。
- 分かった。
- そっか。
- 分かる。

- Понимаю.
- Я понимаю.

答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。

Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.

彼は理想的な夫であることが分かった。

Он оказался идеальным мужем.

分かったのは そのような赤ちゃんの脳は

Оказалось, что мозг детей-билингвов

我々は玄関が締まっているのが分かった。

- Мы обнаружили, что входная дверь заперта.
- Мы обнаружили входную дверь запертой.

彼のアクセントから分かった通り、彼はフランス人だった。

По его акценту я понял, что он француз.

やっと、テレビの故障している個所が分かった。

Я наконец-то выяснил, что было не так с моим телевизором.

私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。

Я узнал её, как только увидел.

分かったのは相当後になってからだった。

Лишь много позднее я это понял.

そのうわさは根も葉もないことが分かった。

Слухи оказались беспочвенными.

彼はずっと前に死んでいることが分かった。

Он сразу понял, что умирает.

一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。

Он сразу же понял, что ребенок голоден.

- 了解しました。
- 分かってるよ。
- 分かってる。
- 分かった!
- 御意。
- 分かったわよ。
- なるほど。
- わかったぞ!
- わかります。
- 分かる。

- Понимаю.
- Я понимаю.

彼はとても背が高かったのですぐに分かった。

Он был очень высокого роста, поэтому я сразу его узнал.

以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。

Я узнал его, так как виделся с ним раньше.

私達は、彼がどこに住んでいるのかが分かった。

Мы выяснили, где он живёт.

一体どうして 正しい道が分かったのでしょうか?

вдруг посреди дождя и тумана, в котором я ничего не могла увидеть,

‎その正体は膨大な数の ‎単細胞生物だと分かった

Но теперь мы знаем: это производится миллиардами одноклеточных.

もしフェイクだと分かった場合 それをサイトで公表します

Если новость оказывается фейковой, мы размещаем её на сайте.

毎日日記をつけるのは難しいことだと分かった。

Я обнаружил, что ежедневно вести дневник — сложное дело.

その本当の意味が分かったのは ちょうど1ヶ月前

По-настоящему я понял значение этой фразы ровно месяц назад,

‎チーターの狩りの3分の1は ‎夜行われることが分かった

Теперь доказано, что треть гепардов охотится после наступления темноты.

前に彼にあった事があるので、すぐ彼だと分かった。

Поскольку я уже раньше встречал его, то сразу узнал.

でもやる気をなくすな 難しいのさ もう西が分かった

Дикая природа может быть сложной. Теперь, когда мы знаем, где запад,

この映画はとてもおもしろいということが分かった。

Я счёл этот фильм очень интересным.

分かったのは 1つの言語の環境にいる 赤ちゃんの脳は

Нам удалось установить, что мозг одноязычных детей

分かったことは― 新自由主義経済学の根幹を成す前提が

Как стало до боли очевидным,

- 分かったでしょう。
- 分かっているね。
- 理解してるんだよね?

- Ты же понимаешь, а?
- Ты же понимаешь?
- Вы же понимаете?

問題はこの現象が起こりそうもないと 分かったことです

Однако вместе с этим мы обнаружили, что это маловероятно.

後で分かったんだが 私はネットの エコーチェンバー現象を理解してなかった

И как оказалось, я понятия не имел о цифровых эхо-каналах.

私はその鳥を捕まえたかったが、それは無理だと分かった。

- Я хотел поймать птицу, но оказалось, что это очень трудно.
- Я хотел поймать птицу, но это оказалось слишком трудно.

彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。

Её новый муж оказался плохим человеком.

もう1つ この研究で分かったことを 皆さんにお話しします

В этом исследовании есть ещё одно открытие, о котором я сейчас расскажу.

空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。

Светлое небо показывало, что гроза прошла.

昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。

Я только вчера понял, что она на самом деле имела в виду.

昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。

Я осознал опасность СПИДа после того, как вчера вечером посмотрел документальный фильм.