Translation of "いいよ。" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "いいよ。" in a sentence and their italian translations:

いいよ。

- OK.
- Bene.

- テレビを見ていいよ。
- テレビ見ていいよ。

- Puoi guardare la televisione.
- Potete guardare la televisione.
- Può guardare la televisione.

- 食べないでいいよ。
- 食べなくてもいいよ。

- Non devi mangiare.
- Tu non devi mangiare.
- Non deve mangiare.
- Lei non deve mangiare.
- Non dovete mangiare.
- Voi non dovete mangiare.

- シャワーした方がいいよ。
- シャワー浴びた方がいいよ。

- Dovresti farti una doccia.
- Ti dovresti fare una doccia.
- Dovrebbe farsi una doccia.
- Si dovrebbe fare una doccia.
- Dovreste farvi una doccia.
- Vi dovreste fare una doccia.

それでいいよ。

Va tutto bene.

とてもいいよ。

Questo è molto buono.

タメ口でいいよ。

- Puoi darmi del tu.
- Mi puoi dare del tu.

- 一緒に来てもいいよ。
- 僕と一緒に来てもいいよ。

Puoi venire con me.

休憩していいよ。

- Puoi prenderti una pausa.
- Può prendersi una pausa.
- Potete prendervi una pausa.

賭けてもいいよ。

Ci scommetterei la vita.

- 分かった。
- いいよ。

- OK.
- Okay.

- おおきに!
- いいよ。

Prima.

ジョーカーはオールマイティーでいいよね?

Il Joker è il jolly, ok?

食べた方がいいよ。

- Dovresti mangiare.
- Dovreste mangiare.
- Dovrebbe mangiare.

ダイエットした方がいいよ。

- Dovresti metterti a dieta.
- Ti dovresti mettere a dieta.
- Dovreste mettervi a dieta.
- Vi dovreste mettere a dieta.
- Dovrebbe mettersi a dieta.
- Si dovrebbe mettere a dieta.

眠った方がいいよ。

- Dovresti dormire.
- Dovreste dormire.
- Dovrebbe dormire.
- Tu dovresti dormire.
- Lei dovrebbe dormire.
- Voi dovreste dormire.

- 傘を持ってったほうがいいよ。
- 傘持ってった方がいいよ。

Faresti meglio a prendere un ombrello.

運動した方がいいよ。

Dovresti fare dell esercizio.

一緒に来てもいいよ。

Puoi venire con me.

早く寝た方がいいよ。

- Dovresti andare a letto presto.
- Tu dovresti andare a letto presto.
- Dovreste andare a letto presto.
- Voi dovreste andare a letto presto.
- Dovrebbe andare a letto presto.
- Lei dovrebbe andare a letto presto.

少し寝た方がいいよ。

- Faresti meglio a dormire un po'.
- Fareste meglio a dormire un po'.
- Farebbe meglio a dormire un po'.

眠ったほうがいいよ。

- Hai bisogno di dormire.
- Tu hai bisogno di dormire.
- Ha bisogno di dormire.
- Lei ha bisogno di dormire.
- Avete bisogno di dormire.
- Voi avete bisogno di dormire.

急いだほうがいいよ。

Faresti meglio a sbrigarti.

心配しなくていいよ。

Puoi non preoccuparti.

戸を閉めた方がいいよ。

- Faresti meglio a chiudere la porta.
- Fareste meglio a chiudere la porta.
- Farebbe meglio a chiudere la porta.

僕の辞書、使っていいよ。

Potete usare il mio dizionario.

この本読んでもいいよ。

Puoi leggere questo libro.

トムは食べた方がいいよ。

Tom dovrebbe mangiare.

- 煙草は止めたほうがいいよ。
- たばこはやめたほうがいいよ。
- たばこやめた方がいいよ。
- タバコは止めた方がいいよ。
- 禁煙するべきです。
- 禁煙すべきだ。

- Dovresti smettere di fumare.
- Dovreste smettere di fumare.
- Dovrebbe smettere di fumare.
- Tu dovresti smettere di fumare.
- Voi dovreste smettere di fumare.
- Lei dovrebbe smettere di fumare.

君は自由に帰っていいよ。

- Sei libero di andare a casa.
- Tu sei libero di andare a casa.
- Sei libera di andare a casa.
- Tu sei libera di andare a casa.
- È libero di andare a casa.
- Lei è libero di andare a casa.
- È libera di andare a casa.
- Lei è libera di andare a casa.
- Siete liberi di andare a casa.
- Voi siete liberi di andare a casa.
- Siete libere di andare a casa.
- Voi siete libere di andare a casa.

君はいつ帰ってもいいよ。

Sei libero di andartene in qualunque momento.

たばこやめた方がいいよ。

Faresti meglio a smettere di fumare.

トムを訴えたほうがいいよ。

- Dovresti denunciare Tom.
- Dovreste denunciare Tom.
- Dovrebbe denunciare Tom.

好きなもの食べていいよ。

Mangia quel che ti piace.

好きなだけ食べていいよ。

- Puoi mangiare quanto vuoi.
- Può mangiare quanto vuole.
- Potete mangiare quanto volete.
- Tu puoi mangiare quanto vuoi.
- Lei può mangiare quanto vuole.
- Voi potete mangiare quanto volete.

いいよ、何をすればいいの?

- Certamente. Cosa posso fare?
- Certamente. Che cosa posso fare?
- Certamente. Che posso fare?

食生活変えた方がいいよ。

Secondo me dovresti cambiare le tue abitudini alimentari.

もっと食べた方がいいよ。

- Dovresti mangiare di più.
- Dovreste mangiare di più.
- Dovrebbe mangiare di più.

煙草は止めたほうがいいよ。

- Dovresti smettere di fumare.
- Dovreste smettere di fumare.
- Dovrebbe smettere di fumare.
- Tu dovresti smettere di fumare.
- Voi dovreste smettere di fumare.
- Lei dovrebbe smettere di fumare.

もう新車を買う方がいいよ。

- Dovresti comprare un'auto nuova ora.
- Dovresti comprare un'auto nuova adesso.
- Dovresti comprare un'automobile nuova ora.
- Dovresti comprare un'automobile nuova adesso.
- Dovresti comprare una macchina nuova ora.
- Dovresti comprare una macchina nuova adesso.
- Dovrebbe comprare una macchina nuova ora.
- Dovrebbe comprare una macchina nuova adesso.
- Dovrebbe comprare un'auto nuova ora.
- Dovrebbe comprare un'auto nuova adesso.
- Dovrebbe comprare un'automobile nuova ora.
- Dovrebbe comprare un'automobile nuova adesso.

トムって本当に顔がいいよね?

- Tom è davvero bello, vero?
- Tom è veramente bello, vero?

食べたいもの食べていいよ。

- Mangi quello che vuole.
- Mangiate quello che volete.
- Mangia quello che vuoi.

好きなものを選んでいいよ。

- Puoi scegliere quello che ti piace.
- Può scegliere quello che le piace.
- Potete scegliere quello che vi piace.

トムには言わない方がいいよ。

- Faresti meglio a non dirlo a Tom.
- Fareste meglio a non dirlo a Tom.
- Farebbe meglio a non dirlo a Tom.

その箱は破って開けていいよ。

- Puoi distruggere la scatola per aprirla.
- Può distruggere la scatola per aprirla.
- Potete distruggere la scatola per aprirla.

彼を軽く見ないほうがいいよ。

- Faresti meglio a non prenderlo alla leggera.
- Fareste meglio a non prenderlo alla leggera.
- Farebbe meglio a non prenderlo alla leggera.

お酒飲むの止めた方がいいよ。

- Dovresti smettere di bere.
- Dovreste smettere di bere.
- Dovrebbe smettere di bere.

お金のことはどうでもいいよ。

- Non mi importa dei soldi.
- Non mi importa del denaro.

この仕事をしない方がいいよ。

- Non dovresti fare questo lavoro.
- Non dovreste fare questo lavoro.
- Non dovrebbe fare questo lavoro.

- 承知しました。
- 分かった。
- いいよ。

D'accordo.

君はその本を持っていていいよ。

- Puoi tenere il libro.
- Può tenere il libro.
- Potete tenere il libro.

- それは申し分ない。
- それでいいよ。

Va tutto bene.

ううん、もういいよ。お腹いっぱい。

- No, è sufficiente. Sono pieno.
- No, è sufficiente. Sono piena.

- 行ってもよい。
- 行くことはいいよ。

Va bene andare.

今夜は泊まっていってもいいよ。

- Puoi restare con noi per la notte.
- Potete restare con noi per la notte.

- 私は構いませんよ。
- 何でもいいよ。

Per me è lo stesso.

- この机は上等です。
- この机、いいよ。

- Questa scrivania è buona.
- Questa scrivania va bene.

あなた自身が行った方がいいよ。

- Faresti meglio ad andare di persona.
- Fareste meglio ad andare di persona.
- Farebbe meglio ad andare di persona.

かさを持っていった方がいいよ。

Faresti meglio a prendere l'ombrello con te.

- 大変おいしいですよ。
- とてもいいよ。

Questo è molto buono.

勤務中はタバコを吸わない方がいいよ。

- Avresti fatto meglio a non fumare mentre eri in servizio.
- Avreste fatto meglio a non fumare mentre eravate in servizio.
- Avrebbe fatto meglio a non fumare mentre era in servizio.

君がやりたいようにやっていいよ。

Puoi fare qualsiasi cosa tu voglia.

もっとゆっくり食べた方がいいよ。

- Dovresti mangiare più lentamente.
- Dovreste mangiare più lentamente.
- Dovrebbe mangiare più lentamente.

- もちろんいいとも。
- もちろん、いいよ。

- Certo, puoi.
- Certamente, puoi.

- ぼくはすごく元気だ。
- 体調はいいよ。

Mi sto sentendo in forma.

だれでも好きな人を招いていいよ。

Puoi invitare qualsiasi persona voglia.

- 心配しないで。
- 心配しなくていいよ。

Non ti preoccupare.

もう少し冷静になった方がいいよ。

- Dovresti calmarti un po'.
- Dovrebbe calmarsi un po'.
- Dovreste calmarvi un po'.
- Ti dovresti calmare un po'.
- Si dovrebbe calmare un po'.
- Vi dovreste calmare un po'.

それは専門家に任せたほうがいいよ。

- Lascia quel lavoro agli esperti.
- Lascia questo lavoro ai professionisti!

心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。

- Non preoccuparti. Tom starà bene.
- Non preoccupatevi. Tom starà bene.
- Non si preoccupi. Tom starà bene.

- まあ、いいわ。続けて。
- ああ、いいよ。続けて。

- Beh, OK. Continua.
- Beh, OK. Continuate.
- Beh, OK. Continui.

君の計画のほうが僕のよりいいようだ。

- Il tuo piano sembra migliore del mio.
- Il suo piano sembra migliore del mio.
- Il vostro piano sembra migliore del mio.

あいつの言うことは聞かなくていいよ。

- Non devi ascoltare quello che dice.
- Non dovete ascoltare quello che dice.

- とても天気がいい。
- めっちゃ天気いいよ!

Il tempo è così bello.

- 行かなくてもいいよ。
- 行く必要はないよ。

- Non devi andare.
- Non deve andare.
- Non dovete andare.

- トムって運がいいよね。
- トムってラッキーだと思う。

- Penso che Tom sia fortunato.
- Io penso che Tom sia fortunato.

この部屋ではたばこを吸ってもいいよ。

- In questa stanza è consentito fumare.
- Puoi fumare in questa stanza.
- Puoi fumare in questa camera.
- Potete fumare in questa stanza.
- Potete fumare in questa camera.
- Può fumare in questa stanza.
- Può fumare in questa camera.

トムでもトミーでもどっちで呼んでもいいよ。

- Mi sta bene essere chiamato Tom o Tommy.
- Mi sta bene essere chiamato Tom oppure Tommy.

- いいよ!ありがとう。
- わかった!ありがとう。

Ok! Grazie.

- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 気にするなよ。
- 気にしないでいいよ。
- 気にしないで。

- Non preoccupartene!
- Non preoccupatevene!
- Non se ne preoccupi!
- Non preoccuparti!
- Non preoccupatevi!
- Non si preoccupi!
- Non ti preoccupare!
- Non vi preoccupate!

- ここ座っていいよ。
- ここ座っていいですよ。

- Puoi sederti qui.
- Potete sedervi qui.
- Può sedersi qui.

- 応じなくていいよ。
- 君が応じる必要はない。

- Non devi rispondere.
- Non deve rispondere.
- Non dovete rispondere.

君の興味をひく本なら何でも読んでいいよ。

Puoi leggere qualsiasi libro che ti interessi.

- 急ぐ必要はありません。
- 急がなくてもいいよ。

Non c'è fretta.

モスクワの冬は寒いから帽子をかぶったらいいよ。

La cosa migliore è portare un cappellino in testa durante i freddi inverni di Mosca.

- 答えなくてもいいよ。
- 君が答える必要はない。

- Non devi rispondere.
- Non deve rispondere.
- Non dovete rispondere.
- Non c'è bisogno di rispondere.

トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。

- È meglio se prendi con le pinze quello che dice Tom.
- È meglio se prende con le pinze quello che dice Tom.
- È meglio se si prende con le pinze quello che dice Tom.
- È meglio se prendete con le pinze quello che dice Tom.

きみは必要なら、この辞書は持ってていいよ。

Puoi tenere questo dizionario, se ti serve.

More Words: