Translation of "お待ちください。" in French

0.007 sec.

Examples of using "お待ちください。" in a sentence and their french translations:

- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Attendez un moment.
- Attends un moment !
- Attends un peu.

お待ちください。

- Veuillez patienter un instant.
- Une seconde s'il te plaît.

5分お待ちください。

- S'il vous plaît, attendez cinq minutes.
- Veuillez attendre pendant cinq minutes.
- Attendez cinq minutes, s'il vous plaît.

少しお待ちください。

- Attends juste une seconde.
- Attendez une petite seconde.

並んでお待ちください。

Veuillez faire la file, s'il vous plaît !

- 少し待って下さい。
- ちょっと待ってね。
- しばらくお待ちください。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

Attends juste un instant !

しばらくお待ちください。

- Veuillez patienter un instant.
- Patientez un instant, s'il vous plaît.

もう少しお待ちください。

S'il te plaît, attends encore un petit peu.

そのままでお待ちください。

Restez en ligne, s'il vous plaît.

待合室で少々お待ちください。

Attendez dans la salle d'attente.

こちらに並んでお待ちください。

Je vous demanderais de faire la queue ici.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って、君。
- ちょっと待って。
- しばらくお待ちください。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Attends un instant.
- Attends un moment.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Attends une minute.
- Un instant...

もし診断書があったらお待ちください。

Si vous avez un certificat médical amenez-le.

こちらの椅子に掛けてお待ちください。

Veuillez prendre place sur cette chaise-ci et attendre.

- そのままでお待ち下さい。
- お待ちください。

- Ne quittez pas.
- Veuillez patienter.

彼が帰ってくるときまでお待ちください。

- Attendez qu'il revienne.
- Attends qu'il revienne.

- 少々お待ち下さい。
- そのままでお待ちください。

Veuillez patienter un instant.

名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。

S'il vous plait prenez place et attendez jusqu'à ce que l'on appelle votre nom.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- 少しお待ちください。

- Attends une seconde !
- Attendez une seconde !

「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」

« Pourrais-je parler à M. Smith ? » « Un instant, s'il vous plaît. »

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。

- Attends un instant.
- Attends un moment.
- Minute, papillon !

こちらの用紙にご記入いただき、私どもからの連絡をお待ちください。

Veuillez remplir ce formulaire et attendez que nous vous notifiions.

獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。

Ne quittez-pas s'il vous plaît afin de ne pas perdre votre position dans la queue.

- 電話を切らずに少しお待ち下さい。
- しばらく電話を切らずにお待ちください。

- Veuillez rester en ligne un moment, je vous prie.
- Reste en ligne un instant, je te prie.

佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。

Monsieur Sato est sur une autre ligne. Pouvez-vous rester en ligne une minute ?

- 少々おまちください。
- 少し待って下さい。
- ちょっと待って下さい。
- しばらくお待ちください。

Attendez un moment s'il vous plait.

- 少々お待ち下さい。
- 少々おまちください。
- 少し待って下さい。
- ちょっとお待ち下さい。
- しばらくお待ちください。

Veuillez patienter un instant.

現在サーバーに障害が発生しております。ご迷惑をおかけして申し訳ございませんが、復旧まで今しばらくお待ちください。

Le serveur rencontre actuellement des difficultés. Nous vous prions de nous excuser pour la gêne occasionnée et vous invitons à patienter jusqu’au rétablissement de la situation.

- 少々お待ち下さい。
- 少々おまちください。
- 少し待って下さい。
- ちょっと待って下さい。
- ちょっとお待ち下さい。
- しばらくお待ちください。

Attends une minute, s'il te plaît.