Translation of "お待ちください。" in English

0.012 sec.

Examples of using "お待ちください。" in a sentence and their english translations:

- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

Wait a while.

お待ちください。

Please wait.

- 少々お待ち下さい。
- しばらくお待ちください。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Please hold on a moment.
- Please wait a little while.

5分お待ちください。

- Please wait for five minutes.
- Please wait five minutes.
- Wait five minutes, please.

少しお待ちください。

Wait just a second.

外でお待ちください。

Please wait outside.

並んでお待ちください。

Wait in line, please.

- 少し待って下さい。
- ちょっと待ってね。
- しばらくお待ちください。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

Wait just a moment.

しばらくお待ちください。

- Just a moment, please.
- Hold on a moment, please.
- Please hold on a moment.
- Wait a moment.
- Please wait a bit.
- Please wait a moment.
- Wait just a moment.
- Just a moment, please!
- Please wait a minute.
- Please wait a little while.
- Will you wait a moment?

もう少しお待ちください。

Please wait a little longer.

そのままでお待ちください。

Hold on, please.

213号室の前でお待ちください。

Please wait in front of Room 213.

待合室で少々お待ちください。

Wait in the waiting room.

おかけになってお待ちください。

Please take a seat and wait.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って、君。
- ちょっと待って。
- しばらくお待ちください。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Wait a moment.
- Wait one moment.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Just a moment ...
- Wait a minute.
- Hang on a minute.
- Just a moment.

もし診断書があったらお待ちください。

If you have a medical certificate, bring it.

こちらの椅子に掛けてお待ちください。

Please sit on this chair and wait.

- そのままでお待ち下さい。
- お待ちください。

Please hold on.

しばらく電話を切らずにお待ちください。

Please hold the line a moment.

- ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。
- しばらくお待ちください。
- このまま、しばらくお待ちください。

Hold on a moment, please.

- 少々おまちください。
- しばらくお待ちください。

- Just a moment, please.
- Just a moment, please!

- 少々お待ち下さい。
- そのままでお待ちください。

- Hold on, please.
- Please wait a moment.

ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。

Please wait a moment while I write out your receipt.

検査の結果が出るまで待合室でお待ちください。

Please wait in the waiting room until the inspection results are ready.

名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。

Please have a seat and wait until your name is called.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- 少しお待ちください。

- Wait a moment.
- Wait just a moment.
- Wait a minute.
- Wait one second.
- Wait a second.
- Wait a sec.
- Wait a while.
- Wait one moment.
- Wait just a minute.
- Wait just a second.
- Wait a bit.
- Wait one minute.

5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。

- Please wait till five, when he'll be back.
- Please wait till five, when he will back.

「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」

"May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?"

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。

- Wait a moment.
- Wait one moment.

こちらの用紙にご記入いただき、私どもからの連絡をお待ちください。

Please fill out this form and wait for us to notify you.

獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。

Please hold the line so as not to lose your place in the queue.

- 電話を切らずに少しお待ち下さい。
- しばらく電話を切らずにお待ちください。

Please hold the line a moment.

佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。

Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute?

- 少々おまちください。
- 少し待って下さい。
- ちょっと待って下さい。
- しばらくお待ちください。

- Just a moment, please.
- Just a moment, please!

- 少々おまちください。
- 少し待って下さい。
- ちょっとお待ち下さい。
- しばらくお待ちください。

Please wait a bit.

ただ今電話が混み合っております。ご迷惑をおかけいたしますが、もうしばらくお待ちください。

All of our phone lines are currently busy. We apologize for the inconvenience but kindly ask that you wait a little longer.

- 少々お待ち下さい。
- 少々おまちください。
- 少し待って下さい。
- ちょっとお待ち下さい。
- しばらくお待ちください。

Please wait a moment.

- 少々お待ち下さい。
- 少々おまちください。
- 少し待って下さい。
- ちょっと待って下さい。
- ちょっとお待ち下さい。
- しばらくお待ちください。

- Please wait a minute.
- Please wait a minute!

ただ今到着のバスは、国内線第1ターミナル行きです。国際線ターミナルにお越しの方は、しばらくそのままでお待ちください。国際線行き連絡バスもこのバス停から発車いたします。

The bus now arriving is going to Domestic Terminal 1. Passengers for the International Terminal, please wait. The shuttle bus to the International Terminal also leaves from this stop.

- 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。
- 電話を切らずにそのまま待ってください。
- 少々お待ち下さい。
- 少々おまちください。
- ちょっとお待ち下さい。
- しばらくお待ちください。

Please hold on a moment.