Translation of "Vedrete" in Turkish

0.022 sec.

Examples of using "Vedrete" in a sentence and their turkish translations:

- Vedrai.
- Vedrete.
- Vedrà.

Göreceksiniz.

Li vedrete più tardi?

Onları daha sonra görecek misin?

- Lo vedrai.
- Lo vedrà.
- Lo vedrete.
- La vedrai.
- La vedrà.
- La vedrete.

Onu göreceksin.

- Li vedrai?
- Le vedrai?
- Li vedrà?
- Le vedrà?
- Li vedrete?
- Le vedrete?

Onları görecek misin?

- Li vedrai.
- Le vedrai.
- Li vedrà.
- Le vedrà.
- Li vedrete.
- Le vedrete.

Onları göreceksin.

vedrete quanto velocemente e aggressivamente

Çin ve Hindistan'ın ne kadar hızlı ve güçlü bir şekilde

- Vedrai Tom.
- Vedrete Tom.
- Vedrà Tom.

Tom'u göreceksin.

- Lo vedrai?
- Lo vedrà?
- Lo vedrete?

Onu görecek misin?

- La vedrai?
- La vedrà?
- La vedrete?

Onu görecek misin?

- Lo vedrai.
- Lo vedrà.
- Lo vedrete.

Onu göreceksin.

- La vedrai.
- La vedrà.
- La vedrete.

Onu göreceksin.

vedrete qualche strada e poi molto spazio vuoto.

sadece birkaç sokak ama bir sürü boş alan görürsünüz.

- Lo vedrai presto.
- Lo vedrà presto.
- Lo vedrete presto.

Yakında onu görüyor olacaksın.

- La vedrai presto.
- La vedrà presto.
- La vedrete presto.

Yakında onu görüyor olacaksın.

- Vedrai la differenza.
- Vedrà la differenza.
- Vedrete la differenza.

Farkı göreceksin.

- Non vedrai Tom?
- Non vedrà Tom?
- Non vedrete Tom?

Tom'la görüşmeyecek misin?

Anche voi, un giorno, vedrete quella mano tendersi verso di voi.

Uzatılan el sizin için de gelecek.

vedrete che si parla di due concetti di scienza da laboratorio:

laboratuvar biliminden iki konseptin konuşulduğunu görürsünüz:

E vedrete quanto è forte la luce, tanto da attraversare la pelle.

ışık deriye nufüz edecek kadar güçlü.

- Vedrai Sara il mese prossimo?
- Tu vedrai Sara il mese prossimo?
- Vedrà Sara il mese prossimo?
- Lei vedrà Sara il mese prossimo?
- Vedrete Sara il mese prossimo?
- Voi vedrete Sara il mese prossimo?

Sara'yı gelecek ay görecek misin?

- Ovunque si vada in Olanda, si vedranno dei mulini a vento.
- Ovunque tu vada in Olanda, vedrai dei mulini a vento.
- Ovunque lei vada in Olanda, vedrà dei mulini a vento.
- Ovunque andiate in Olanda, vedrete dei mulini a vento.
- Ovunque voi andiate in Olanda, vedrete dei mulini a vento.

Hollanda'da nereye gidersen git fark etmez, yel değirmenlerini göreceksin.

- L'uomo sul quale vedrai lo Spirito scendere e fermarsi, è colui che battezzerà con lo Spirito Santo.
- L'uomo sul quale vedrà lo Spirito scendere e fermarsi, è colui che battezzerà con lo Spirito Santo.
- L'uomo sul quale vedrete lo Spirito scendere e fermarsi, è colui che battezzerà con lo Spirito Santo.

- Ruhun geldiğini ve kaldığını gördüğün adam Kutsal Ruhla vaftiz edecek olandır.
- Ruhun kimin üzerine inip durduğunu görürsen, Kutsal Ruh'la vaftiz eden odur.