Examples of using "Ero" in a sentence and their turkish translations:
Üzgündüm.
Benim gözüm kamaştı.
Sessizdim.
Ben kararsızdım.
Ben şaşkına döndüm.
Endişeliydim.
Meşguldüm.
Korktum.
Ben sarsıldım.
Deliydim.
Savunmasızdım.
Kabaydım.
Gençken zayıftım.
Şaşırmıştım.
Yorgundum.
Kızgındım.
Saftım.
Etkilendim.
İronik oluyordum.
Kibar oluyordum.
Hüsrana uğradım.
Kafam karıştı.
- Ben kızgındım.
- Kızdım.
Ben ciddi oluyordum.
Korktum.
Memnundum.
- Uyanmıştım.
- Uyanıktım.
Çıplaktım.
Ben kıskançtım.
Şaşırmıştım.
Ben kabaydım.
Ben saldırgandım.
Ben utangaçtım.
Ben evliydim.
Ben saklandım.
Kafam biraz karıştı.
Sıkıldım.
Endişeliydim.
Meraklıydım.
- Umutsuzdum.
- Ben çaresizdim.
Dikkatim dağıldı.
Uyuşturuldum.
Sarhoştum.
Yanlış bilgilendirildim.
Gergindim.
Rencide edildim.
- Donmuş kalmıştım.
- Kanım donmuştu.
Rahatlamıştım.
Şok oldum.
Şüpheliydim.
Ben ayıktım.
Aptaldım.
Korkmuştum.
Tuzağa düşürüldüm.
Silahsızdım.
Ben memnun oldum.
Eskiden zengindim.
Eskiden fakirdim.
Heyecanlıydım.
Ben şişmandım.
Islaktım.
Ben bir vejetaryendim.
- Yaralandım.
- Yaralanmıştım.
Üçüncüydüm.
İkinciydim.
Ben hazırdım.
Hastaydım.
- Sadece merak ettim.
- Sadece merak etmiştim.
Yorgundum.
Ben mahcuptum.
Kinaye yapıyordum.
Ben utandım.
- Hazır değildim.
- Hazırlıksızdım.
Ben doluydum.
Ben gerçekten sıkıcı mıydım?
Ben çocukken şişman değildim.
Çocukken şişman değildim.
Ben bir idiottum.
Gerçekten çok şanssızdım.
Ben çok yoğundum.
Dün ben hastaydım.
Gerçekten endişeliydim.
Memnun değildim.
- Ben gerçekten meraklıydım.
- Gerçekten meraklanmıştım.
Benim gerçekten kafam karışmıştı.
Ben gerçekten düş kırıklığına uğradım.
Ben oldukça meşguldüm.
Ben meşgul değildim.
Çok gurur duydum.
Hazır değildim.
Ben de senin gibiydim.
Çok şanslıydım.
Davet edildim.
Mutluydum.
Evliydim.
Ben bilinçsizdim.
Ben bencilleşiyordum.
Uzaktaydım.