Translation of "Umani" in Russian

0.119 sec.

Examples of using "Umani" in a sentence and their russian translations:

- Siamo umani.
- Noi siamo umani.

Мы — люди.

- Siamo persone.
- Siamo umani.
- Noi siamo umani.
- Siamo esseri umani.
- Noi siamo esseri umani.

Мы люди.

Siamo umani.

Мы — люди.

- Gli umani sono xenofobi.
- Gli umani sono xenofobici.

Люди — ксенофобы.

- Non dimentichiamo i diritti umani.
- Non dimentichiamoci i diritti umani.
- Non scordiamo i diritti umani.
- Non scordiamoci i diritti umani.

Давайте не забывать о правах человека.

Ma noi umani

Мы же, люди,

- Sono umani.
- Loro sono umani.
- Sono umane.
- Loro sono umane.

Они — люди.

- Solo gli umani possono ridere.
- Solo gli umani riescono a ridere.

Только люди способны смеяться.

Come umani nell'età dell'IA?

в век ИИ?

Gli umani sono mortali?

Люди смертны?

Gli umani sono strani.

Люди странные.

Gli umani sono animali.

Люди - это животные.

"Stupidi umani", disse lo scoiattolo.

«Глупые люди», — сказала белка.

- Gli umani non possono vivere su Marte.
- Gli esseri umani non possono vivere su Marte.
- Gli umani non riescono a vivere su Marte.
- Gli esseri umani non riescono a vivere su Marte.

Люди не могут жить на Марсе.

Che noi umani abbiamo mai visto.

в истории человечества.

Sia riscoprire cosa ci rende umani,

заново выяснить, что делает нас людьми,

L'acqua è importante per gli umani.

Вода важна для людей.

Gli esseri umani hanno due piedi.

У человека две ноги.

Non ho niente contro gli umani.

Я ничего против людей не имею.

Dobbiamo promuovere i diritti umani per tutti.

Мы должны продвигать права человека для всех.

Se noi umani siamo meri massimizzatori egoisti,

Если мы, люди, исключительно эгоистичны,

I pappagalli imitano le parole degli umani.

Попугаи подражают человеческой речи.

Gli esseri umani sono pigri di natura.

Люди по своей природе ленивы.

In sostanza, siete più batteri che esseri umani.

Так что вы в бóльшей степени бактерия, нежели человек.

Noi esseri umani abbiamo la mania della velocità.

Люди одержимы жаждой скорости.

Ma prima dobbiamo ripensare ai nostri valori umani.

но сперва нужно переоценить наши человеческие ценности.

L'IA lavorerà con gli umani come strumento analitico

ИИ станет для людей средством аналитики,

Gli esseri umani sono dotati di potenziale infinito.

- Человеческие существа одарены бесконечным потенциалом.
- Люди одарены бесконечным потенциалом.

È perché gli esseri umani sono dei mammiferi.

Это потому, что люди - млекопитающие.

I diritti delle donne sono dei diritti umani.

Права женщины - это права человека.

Gli esseri umani hanno avuto origine in Africa.

Люди происходят из Африки.

Durante gli scavi sono stati trovati resti umani.

Человеческие останки были найдены в ходе раскопок.

È vero che i babbuini attaccano gli umani?

Правда, что бабуины нападают на людей?

I robot sono comunque più intelligenti degli umani.

- Роботы в любом случае умнее людей.
- Роботы всё равно умнее людей.

Il primo dei diritti umani è di tacere!!!

Первое среди прав человека - заткнуться!

Che una scena come questa può suscitare negli umani.

может пробуждать в людях такая вот картинка.

Ed è qui per ricordarci cosa ci rende umani.

и напомнит о том, что делает нас людьми.

È il risultato degli sforzi umani governati da un'idea,

Это результат человеческих усилий, управляемых идеей,

I lupi di solito non attaccano gli esseri umani.

- Обычно волки не нападают на людей.
- Волки обычно не нападают на людей.

Un giorno i computer diventeranno più intelligenti degli umani?

Станут ли когда-нибудь компьютеры умнее людей?

Gli esseri umani sono stati creati per creare cose.

Люди сотворены, чтобы творить.

Ci sono persone buone e ci sono sub-umani.

Есть хорошие люди, а есть недочеловеки.

- La musica è una lingua capita da tutti gli esseri umani.
- La musica è un linguaggio capito da tutti gli esseri umani.

Музыка — это язык, который понимают все люди.

L'innovazione è il processo con il quale risolviamo problemi umani,

Инновации — процесс, с помощью которого решаются проблемы человечества,

Che gli umani - una specie animale tra le tante possibili -

что люди — живые существа наряду с другими —

Perché sono solo le femmine a essere attirate dagli umani.

потому что только самки приближаются к людям.

Che un polpo in cattività può riconoscere esseri umani diversi.

что осьминог в неволе узнаёт людей.

È solo adesso, mentre gli umani sono sotto le coperte...

Только сейчас... ...когда большинство людей уже в постели...

E creare una nuova generazione di lavori incentrati sugli umani

и создать новое поколение рабочих мест, ориентированных на человека.

Gli umani non sono stati fatti per vivere per sempre.

Люди не могут жить вечно.

- Ma gli uomini sono differenti.
- Ma gli uomini sono diversi.
- Ma gli esseri umani sono diversi.
- Però gli esseri umani sono diversi.
- Ma gli esseri umani sono differenti.
- Però gli uomini sono differenti.
- Però gli uomini sono diversi.

Но все люди разные.

E con "nostra" eredità, intendo di tutti gli esseri umani, ovunque.

Под «нашим» наследием я подразумеваю всё человечество.

Qui gli esseri umani spendono un'enorme quantità di energia e immaginazione

Здесь люди тратят огромное количество энергии, творческих сил,

L'architettura è l'arte di costruire un riparo per gli esseri umani.

Архитектура — это искусство создания убежища для людей.

Che rischiano la vita per raccontare le violazioni dei diritti umani.

которые рискуют даже своей жизнью, чтобы изобличить нарушения прав человека.

Il mio rapporto con le persone, con gli umani, stava cambiando.

Менялось мое отношение не только к животным, но и к людям.

Abbiamo bisogno di una chiara definizione del concetto di diritti umani.

Нам нужно чёткое определение концепции прав человека.

Come esseri umani, abbiamo il potere di dare forma al nostro futuro.

У людей есть способность придавать форму будущему.

Quelle che vivono nelle aree urbane diventano notturne per evitare gli umani.

те, что живут в городе, всегда ведут ночную жизнь, чтобы избегать людей.

- Sei umano.
- Tu sei umano.
- Sei umana.
- Tu sei umana.
- È umano.
- Lei è umano.
- È umana.
- Lei è umana.
- Siete umani.
- Voi siete umani.
- Siete umane.
- Voi siete umane.

- Ты человек.
- Ты - человек.

- Sei umano?
- Tu sei umano?
- Sei umana?
- Tu sei umana?
- È umano?
- Lei è umano?
- È umana?
- Lei è umana?
- Siete umani?
- Voi siete umani?
- Siete umane?
- Voi siete umane?

- Ты человек?
- Вы человек?

Perché gli esseri umani sorridono? Questa è una domanda molto difficile a cui rispondere.

Почему люди улыбаются? Ответить на этот вопрос очень сложно.

Gli esseri umani differiscono dagli animali per il fatto che possono pensare e parlare.

Люди отличаются от животных тем, что могут думать и говорить.

Borman, Lovell e Anders furono i primi umani a vedere da vicino la superficie lunare.

Борман, Ловелл и Андерс были первыми людьми, которые рассмотрели поверхность Луны крупным планом.

Ho notato che messaggi sulla violazione dei diritti umani in Ucraina non interessano gli esperantisti.

Я заметил, что сообщения о нарушениях прав человека на Украине не интересуют эсперантистов.

C'è qualcosa di universale nel modo in cui gli umani cercano di dare un senso al mondo.

есть что-то общее в том, как люди пытаются понять мир.

Gli scienziati calcolano che i mammiferi diventano più attivi del 30% di notte quando vivono con gli esseri umani.

Ученые подсчитали, что млекопитающие, живущие среди людей, становятся на треть активнее ночью.

Abbiamo imparato a volare come gli uccelli, a nuotare come i pesci, ma abbiamo dimenticato come vivere da esseri umani.

Мы научились летать как птицы, плавать как рыбы, но мы разучились жить как люди.

L'Unione Europea promuove attivamente i diritti umani e la democrazia e si è fissata gli obiettivi di riduzione delle emissioni più ambiziosi a livello mondiale per combattere il cambiamento climatico.

Европейский Союз активно пропагандирует права человека и демократию, и установил для себя самые амбициозные в мировом масштабе цели уменьшения выбросов для борьбы с изменениями климата.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.