Translation of "Ovvio" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Ovvio" in a sentence and their russian translations:

È ovvio.

Это очевидно.

Era ovvio.

Это было очевидно.

Grazie, Capitan Ovvio.

- Спасибо, Кэп!
- Спасибо, кэп!
- Спасибо, Капитан Очевидность.

È piuttosto ovvio.

Это довольно очевидно.

Era così ovvio?

- Это было так очевидно?
- Это было настолько очевидно?

È così ovvio?

Это так очевидно?

- È ovvio che ha ragione.
- È ovvio che lui ha ragione.

Очевидно, что он прав.

- È ovvio che è malata.
- È ovvio che lei è malata.

- Очевидно, она больна.
- Очевидно, что она больна.
- Очевидно, что она нездорова.

- È ovvio che ti piace.
- È ovvio che lui ti piace.

- Очевидно, что он тебе нравится.
- Очевидно, что он вам нравится.

- È ovvio che ti piace.
- È ovvio che lei ti piace.

- Очевидно, что она тебе нравится.
- Очевидно, что она вам нравится.

- È evidente che hai mentito.
- È ovvio che hai mentito.
- È ovvio che ha mentito.
- È ovvio che avete mentito.
- È ovvio che hai detto una bugia.
- È ovvio che ha detto una bugia.
- È ovvio che avete detto una bugia.

Очевидно, что ты солгал.

Buon lavoro, Capitan Ovvio.

- Хорошая работа, Капитан Очевидность.
- Отличная работа, Кэп.

- È ovvio.
- È ovvia.

Это очевидно.

Ovvio che stavo scherzando.

- Конечно, я шутил.
- Конечно, я шутила.

- È ovvio che è una bugia.
- È ovvio che è una menzogna.

Очевидно, что это ложь.

- È piuttosto ovvio che lo ama.
- È piuttosto ovvio che lei lo ama.

Вполне очевидно, что она его любит.

E, ovvio, il metodo scientifico.

и, конечно, научная методология.

La matematica è, ovvio, numeri,

Конечно, математика — это числа,

Forse non era tanto ovvio.

Возможно, это было не так очевидно.

Questo non è piuttosto ovvio?

Разве это не очевидно?

Non è ovvio per tutti?

Разве это не очевидно всем?

- È ovvio che Tom non sa niente.
- È ovvio che Tom non sa nulla.

Том, очевидно, никого не знает.

- Penso sia ovvio.
- Penso che sia ovvio.
- Penso sia ovvia.
- Penso che sia ovvia.

- Думаю, это очевидно.
- По-моему, это очевидно.

- È ovvio che non ama suo marito.
- È ovvio che lei non ama suo marito.

Очевидно, что она не любит своего мужа.

- Mi sembra ovvio.
- Mi sembra ovvia.

Мне это кажется очевидным.

- Forse era ovvio.
- Forse era ovvia.

Возможно, это было очевидно.

- Non è ovvio?
- Non è ovvia?

- Разве это не очевидно?
- Это не очевидно?

- È così ovvio.
- È così ovvia.

Это так очевидно.

Ovvio, anche uno stupido lo capirebbe.

Ежу понятно.

- Beh, è ovvio ora.
- Beh, è ovvia ora.
- Beh, è ovvio adesso.
- Beh, è ovvia adesso.

Ну, сейчас это очевидно.

Era ovvio che Tom volesse baciare Mary.

Было очевидно, что Том хотел поцеловать Марию.

Era ovvio che Tom non volesse andarsene.

- Было очевидно, что Том не хочет уходить.
- Было очевидно, что Том не хочет уезжать.

- Sembra ovvio che non sia in grado di nuotare.
- Sembra ovvio che lui non sia in grado di nuotare.

Кажется очевидным, что он не в состоянии плыть.

- Pensavo che fosse ovvio.
- Pensavo che fosse ovvia.

- Я думал, это очевидно.
- Я думал, что это очевидно.
- Я думала, что это очевидно.
- Я думал, что это само собой разумеется.
- Я думала, что это само собой разумеется.
- Я думала, это очевидно.

È ovvio che a Tom non piace Mary.

Том, очевидно, не любит Мэри.

Ma mi sembra ovvio che questa parla di frattali.

Но я думаю, все согласятся, что это стихотворение о фракталах.

Il modo più ovvio per completare un atterraggio lunare

. Самый очевидный способ совершить посадку на Луну

È un essere vivente, quindi è ovvio che caghi.

Это живое существо, поэтому, конечно, оно срёт.

Penso che sia abbastanza ovvio che Mary piace a Tom.

Я думаю, довольно очевидно, что Мэри нравится Тому.

- È ovvio che Tom non vuole parlare di quello che è successo.
- È ovvio che Tom non vuole parlare di ciò che è successo.

- Очевидно, что Том не хочет говорить о случившемся.
- Очевидно, что Том не хочет говорить о произошедшем.
- Очевидно, что Том не хочет говорить о том, что случилось.
- Очевидно, что Том не хочет говорить о том, что произошло.

- La ragione di questo è ovvia.
- La ragione di ciò è ovvia.
- Il motivo di questo è ovvio.
- Il motivo di ciò è ovvio.

Причина этому очевидна.

Non c'è niente di più ingannevole di un fatto pienamente ovvio.

Нет ничего более обманчивого, чем вполне очевидный факт.

È ovvio che Tom e Mary sono più che semplici amici.

Очевидно, что Том и Мэри больше чем просто друзья.

Era assolutamente ovvio che cinque persone non potessero scomparire senza lasciare traccia.

Было совершенно очевидно, что пять человек не могут исчезнуть бесследно.

Ma è ovvio che adesso le forme dei paesi sono completamente distorte.

Но теперь, очевидно, форма стран изменилась.

- Sì, sì, certo.
- Sì, sì, ovvio.
- Sì, sì, certamente.
- Sì, sì, ovviamente.

Да, да, конечно.

- È evidente a tutti.
- È ovvio a tutti.
- È ovvia a tutti.

Это очевидно всем.