Translation of "Fin" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Fin" in a sentence and their russian translations:

- Lo sapevi fin dall'inizio.
- Tu lo sapevi fin dall'inizio.
- Lo sapeva fin dall'inizio.
- Lei lo sapeva fin dall'inizio.
- Lo sapevate fin dall'inizio.
- Voi lo sapevate fin dall'inizio.

Я знал это с самого начала.

Fin dall'inizio,

Поначалу

- Lo sapeva fin dall'inizio.
- Lei lo sapeva fin dall'inizio.

Она знала это с самого начала.

Riavvolgi fin dall'inizio.

Перемотай на начало.

- Oh, quindi lo sapevi fin dall'inizio?
- Oh, quindi la sapevi fin dall'inizio?
- Oh, quindi lo sapeva fin dall'inizio?
- Oh, quindi lo sapevate fin dall'inizio?
- Oh, quindi la sapeva fin dall'inizio?
- Oh, quindi la sapevate fin dall'inizio?

Ах, так вы, оказывается, всё время это знали?

- Avevo dei dubbi fin dall'inizio.
- Io avevo dei dubbi fin dall'inizio.

У меня с самого начала были сомнения.

fin da molto piccoli?

с раннего возраста?

Ci siamo fin qui?

Вы ещё со мной?

Fin da quando ho memoria

Сколько я себя помню,

Come sei salito fin lì?

Как ты туда забрался?

Tom aveva ragione fin dall'inizio.

- Том был прав с самого начала.
- Том с самого начала был прав.

Fin dal loro lancio nel 1912,

С момента запуска Oreo в 1912 году

Era il suo piano fin dall'inizio.

- Это с самого начала был её план.
- Она с самого начала это задумала.

Tom sapeva fin dall'inizio chi ero.

Том с самого начала знал, кто я.

Grazie per essere venuti fin qui.

Спасибо, что проделали весь этот путь.

Grazie per essere venuto fin qui.

Спасибо, что проделал весь этот путь.

Sento freddo fin dentro le ossa.

Я продрог до костей.

Fin dalla scoperta di queste sorgenti profonde,

С момента открытия этих глубоководных жерл

Questa fin dall'inizio è stata un'idea stupida.

Это с самого начала было глупой идеей.

I cuculi volano fin qui a primavera.

Кукушки прилетают сюда весной.

Di imparare due lingue fin da molto piccoli.

учить два языка с самого раннего возраста?

Fin dall'inizio era chiaro che nessuno potesse aiutarci.

С самого начала было ясно, что никто нам не поможет.

Fin da piccolo sapevo che avrei studiato medicina.

Я уже с детства знал, что буду заниматься медициной.

Ci vorrà almeno un'ora per arrivare fin lì.

Потребуется минимум час, чтобы добраться туда.

- Aveva ragione alla fin fine.
- Lui aveva ragione alla fin fine.
- Aveva ragione dopo tutto.
- Lui aveva ragione dopo tutto.

Всё-таки он был прав.

Che, in fin dei conti, lavora per quel 3%.

работающих в конечном итоге на эти три процента.

Ma ci hai fatto arrivare fin qui. Non demordere.

Но с вашей помощью мы далеко продвинулись. Держитесь.

Non dimenticherò mai la vostra gentilezza fin quando vivrò.

Я в жизни не забуду вашей доброты.

Tom ha descritto quanto accaduto fin nei minimi dettagli.

- Том очень подробно описал произошедшее.
- Том очень подробно описал случившееся.

Fin da piccolo sapevo che sarei diventato un dottore.

- Я с детства знал, что стану врачом.
- Я уже с детства знал, что стану врачом.

Mi son spinta oltre ogni limite fin da quand'ero bambina.

С самого детства я преодолевала препятствия.

La sua argomentazione è seducente, ma in fin dei conti, errata.

Её аргументация заманчива, но в конечном счёте ошибочна.

Vi prego fin d'ora di chiudere le finestre prima di uscire.

Пожалуйста, прежде чем уйти, убедитесь, что все окна закрыты.

Fin dove si estese l'impero romano nel suo periodo di massimo splendore?

Как далеко распространилась Римская империя в период своего максимального расцвета?

In fin dei conti sono stato fortunato: ho trovato un lavoro molto buono.

В конце концов мне повезло: я нашёл очень хорошую работу.

- Il mio computer è in fin di vita.
- Il mio computer sta tirando le cuoia.

Этот компьютер на ладан дышит.

è fin troppo facile non notare l'avvicinarsi del nemico. Potrebbe essere l'occasione migliore per la leonessa.

...упустить приближающегося врага слишком легко. Возможно, такой шанс львице едва ли еще представится.

- Me lo sentivo che non dovevo venire fin qui.
- Lo sapevo che non avrei dovuto venire qui.

- Я как чувствовал - не хотел сюда ехать.
- Я как чувствовал - не хотел сюда идти.

- Non penso che sia tutto qui.
- Non penso che le cose arrivino fin qui.
- Non penso che la storia finisca qui.

Не думаю, что этим всё и закончится.

Non importa quale strumento musicale si vuole imparare a suonare, la cosa più importante è non commettere errori fin dall'inizio, perché gli errori sono sempre impressi in mente più facilmente di tutto quello che si fa bene.

Независимо от того, на каком музыкальном инструменте вы хотите научиться играть, важно не делать ошибок с самого начала, потому что ошибки всегда запоминаются лучше, чем все остальное, делаемое правильно.