Translation of "Deserto" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Deserto" in a sentence and their russian translations:

- Abiti nel deserto?
- Tu abiti nel deserto?
- Abita nel deserto?
- Lei abita nel deserto?
- Abitate nel deserto?
- Voi abitate nel deserto?
- Vivi nel deserto?
- Tu vivi nel deserto?
- Vive nel deserto?
- Lei vive nel deserto?
- Vivete nel deserto?
- Voi vivete nel deserto?

- Вы живёте в пустыне?
- Ты живёшь в пустыне?

- Abita nel deserto?
- Lei abita nel deserto?
- Abitate nel deserto?
- Voi abitate nel deserto?
- Vive nel deserto?
- Lei vive nel deserto?
- Vivete nel deserto?
- Voi vivete nel deserto?

Вы живёте в пустыне?

- Abiti nel deserto?
- Tu abiti nel deserto?
- Vivi nel deserto?
- Tu vivi nel deserto?

Ты живёшь в пустыне?

Nel deserto, penso.

В пустыне, я думаю.

Vive nel deserto?

- Он живёт в пустыне?
- Она живёт в пустыне?
- Вы живёте в пустыне?

Odio il deserto.

Ненавижу пустыню.

- Tom si è perso nel deserto.
- Tom si perse nel deserto.

Том заблудился в пустыне.

- Il Sahara è un grande deserto.
- Il Sahara è un deserto vasto.

Сахара - это большая пустыня.

- Tom è morto da solo nel deserto.
- Tom morì da solo nel deserto.

Том умер один в пустыне.

Il centro commerciale è deserto.

Торговый центр безлюден.

C'è molta sabbia nel deserto.

В пустыне много песка.

I beduini vivono nel deserto.

Бедуины живут в пустыне.

- Abbiamo finito la benzina nel mezzo del deserto.
- Noi abbiamo finito la benzina nel mezzo del deserto.
- Finimmo la benzina nel mezzo del deserto.
- Noi finimmo la benzina nel mezzo del deserto.

- У нас кончился бензин посреди пустыни.
- Посреди пустыни у нас кончился бензин.
- У нас закончился бензин посреди пустыни.

Nel deserto è importante alzarsi presto.

В пустыне очень важно рано вставать.

Nel deserto è importante alzarsi presto,

В пустыне очень важно рано вставать,

Nel deserto è importante alzarsi presto

В пустыне очень важно рано встать,

Uno scorpione peloso gigante del deserto.

Гигантский волосатый скорпион.

È una talpa dorata del deserto.

Это не кто иной, как златокрот.

Pieni di velenose creature del deserto.

на киллометры, наполненный ядовитыми обитателями.

- È coraggiosa a vivere da sola nel deserto.
- Lei è coraggiosa a vivere da sola nel deserto.

Она отваживается жить одна в пустыне.

- Non ho mai visto questo posto così deserto.
- Io non ho mai visto questo posto così deserto.

- Я никогда не видел это место таким пустынным.
- Я никогда не видел это место таким безлюдным.

Fa così caldo nel rovente deserto messicano...

В обжигающей мексиканской пустыне так невыносимо...

Mossa intelligente, nel deserto. Massima priorità: idratazione.

Это умно в пустыне. Приоритет номер один: оставаться гидратированным.

Quel deserto assomiglia alla superficie della luna.

Эта пустыня напоминает поверхность луны.

È successo nella giungla, nel deserto, sui monti.

Людей спасали из джунглей, пустынь и гор.

Nel calore del deserto, il tempo è vitale.

В этой жаре время имеет решающее значение.

- Il ristorante è deserto.
- Il ristorante è vuoto.

- Ресторан пустой.
- В ресторане пусто.

Ricorda, il deserto è duro. È pieno di sfide.

Помните, эта пустыня будет сложна и наполнена вызовами.

Il Sahara è il più grande deserto del mondo.

Сахара - самая большая в мире пустыня.

Contribuiscono a mantenere questo deserto il più vario della Terra.

Это помогает Соноре достичь наибольшего многообразия форм жизни на Земле.

Oltre al caldo del deserto e ai pericoli del territorio,

Вы будете иметь дело не только с жарой пустыни,  но и с опасной окружающей средой.

Il mercoledì mattina qui di solito è tranquillo e deserto.

В среду утром здесь обычно тихо и безлюдно.

Un aereo con un carico prezioso si è schiantato nel deserto.

Самолет, перевозивший ценный груз, совершил аварийную посадку в пустыне.

Questo ci ricorda che il caldo del deserto può essere mortale,

Это напоминание о том, насколько опасной может быть жара пустыни, 

Nel deserto è importante alzarsi presto per evitare le ore più calde.

В пустыне очень важно рано вставать, чтобы избежать самую жаркую часть дня.

È uno scorpione peloso del deserto, e guarda come si illumina l'esoscheletro.

Это пустынный волосатый скорпион. И смотрите, как светится его экзоскелет.

Finora le tue scelte mi hanno fatto sopravvivere in questo brutale deserto,

До сих пор твои решения помогли мне выжить в этой жестокой пустыне

Dobbiamo proseguire nel deserto e cercare di prendere alcuni serpenti, tarantole e scorpioni

Продолжить путь в пустыню и охотиться на змей, тарантулов и скорпионов,

Abbiamo tutto il deserto per scegliere, ma dobbiamo decidere da che parte andare.

И у нас вся пустыня для выбора, но нам нужно решить, куда идти.

Qual è il modo migliore per catturare uno scorpione nel deserto di notte?

Какой лучший способ поймать скорпиона ночью в пустыне?

C'è ancora molto deserto da esplorare, ma il veleno durerà poco col caldo.

Еще много пустыни осталось исследовать, но змеиный яд долго не продержится на жаре.

Ma ci può volere molto tempo per perlustrare un enorme deserto cercando uno scorpione.

Но поиски скорпиона в этой огромной пустыне могут занять много времени.

Il sole rovente fa sì che molti animali del deserto escano solo di notte.

Из-за обжигающего солнца многие животные выходят только ночью.

L'aereo si è schiantato entro i 130 km quadrati dell'aspro deserto noto come "Canyon dell'inferno."

Мы знаем, что крушение произошло где-то в 80 квадратных  километрах жестокой пустыни, известной как «Адский Каньон».

Una delle cose fondamentali nel deserto è stare sempre attenti per individuare qualcosa che ci idrati.

Одна из самых важных вещей в пустыне — вседа замечать, что может помочь гидратировать тебя.

Poche ore dopo che le nubi si sono disperse ed è uscito il sole, il deserto odora di ozono.

Через несколько часов облака рассеялись, и выглянуло солнце, и вся пустыня пахла озоном.

Niente di lui mi dava l’impressione di un bambino sperduto nel deserto, a mille miglia da qualsiasi abitazione umana.

По его виду никак нельзя было сказать, что это ребёнок, потерявшийся в необитаемой пустыне, вдалеке от всякого жилья.